No, no, macché. E' che avevano qualcosa come 1milione di ideogrammi da tradurre e quindi
hanno fatto bene i primi capitoli, poi il proofreading è andato in malora e han lasciato tanti di quegli errori, typos, frasi sgrammaticate ecc da far paura.
Si va da you're e your scambiati spesso e volentieri a frasi che iniziano con le minuscole (tante), typo di ogni genere e via dicendo.
Ghostlight eh.
Nella versione usa han cercato di ripulire il tutto, sistemando qua e là, ma niente di che.
Non ho idea di cosa abbiano fatto per Agarest Zero, mentre Agarest 2 dovrebbe uscire a breve. Schivato e schiverollo.