Per come la vedo io il doppiaggo nei vg pesa quanto nei cartoni animati: considerata la praticamente inespressiva mimica dei personaggi poligonali, la capacità di un doppiatore può dare vita a personaggi altrimenti trascurabili o ridurre a macchiette personaggi caricaturali come il Pinguino. Adesso per esempio sto giocando Dragon Age 2 e il doppiaggio inglese è da mani nei capelli, uno dei peggiori che abbia mai udito. L.A. Noire e company (i giochi Rockstar, o giochi mocap-heavy come Enslaved) sono l'eccezione. Però da un lato hai l'industria occidentale che si impegna sempre più verso doppiaggi di alta qualità, dall'altra hai le edizioni italiane che restano ai livelli professionali di quindici anni fa.
Neanche, perché Soul Reaver e Beyond Good Evil erano doppiati con una maestria degna da film Disney.
Hai ragione sui Simpson, però diciamoci la verità, le intrepretazioni degli attori sono sensazionali e alcune al limite del riconoscibile, Hank Azaria in particolare. Dubito che sia gente che doppia i Simpson per far quadrare lo stipendio a fine mese e aggiungerlo alle pubblicità radio e gli spettacoli teatrali da dieci spettatori alla volta.
Il doppiaggio dovrebbe avere la stessa qualità dei film (quelli doppiati bene), IMHO.
Ma nell'impossibilità di raggiungere tali vette o di lasciare tutto in inglese (come GTA, ad esempio), personalmente mi accontento e ripiego sul fatto che - per fortuna - in un videogioco riveste meno importanza, almeno rispetto alle cose che contano davvero.
Poi oh, magari i doppiaggi fossero tutti come Heavy Rain* (Gerini a parte), ma tant'è...
*(Sabato mi son fatto una sessioncina. La sera, ad una festa, sento chiaramente la voce del protagonista: pensavo alla suggestione, in realtà era il lazzzialone Insegno, mi son sbellicato^_^)