Bene.
Anche se il dubbing italiano vacilla giù nei provini, sprofondando del tutto se confrontato con la versione originale.
i provini sono quelle sessioni in cui vengono scelti gli attori del film tramite una prova di recitazione.
Quelli a cui ti riferisci si chiamano trailers, o se ti stà sulle balle l'inglese pubblicità.
Caro amico, visto che io (nella pur mia esagerata magnificenza
) non posso certo aver assistito ai provini di Episode III, mi riferisco ovviamente a quello che tu chiami
trailer e che erroneamente traduci
pubblicità, scelta alquanto personale, in quanto la traduzione diretta di
trailer, in ambito cinematografico, è "presentazione" o "prossimamente" (a dire il vero il primissimo significato di
to trail è proprio trascinare/tirare [a rimorchio]). Quindi tu gli dai il nome che maggiormente ti sembra giusto e così ho fatto io, basandomi su un retaggio della mia infanzia, quando con gli amici parlavo di "provini".
Tu stesso (nella tua esagerata intelligenza) hai tranquillamente capito che cosa intendevo, quindi fammi il favore....che semmai sulle balle a me stanno certe persone, di sicuro non l'inglese.
[/i]