In cosa trovi le traduzioni LR non all'altezza?
Io ho deciso che cercherò di godermi i film senza pensare troppo troppissimo all'adattamento e tutto ciò che sta dietro, tanto metà dei dialoghi sono ad ogni modo impregnati di una cultura troppo distante da "noi" e quindi difficile da comprendere per chi non è esperto, come me.
Però magari sapendo specificatamente cosa dovrei cercare di approfondire potrebbe aiutare.
Io "sapevo" che le ultime traduzioni LR fossero molto accurate, se non letteralmente quantomento da un pdv del significato metaforico, contestualizzandolo quindi in modo da renderlo alla nostra portata.
L'effetto Lucciconio in romanaccio insomma...