Mai paragonato MGS a Dante. Era un mero esempio per spiegare che un appassionato inglese di letteratura non penso possa apprezzare una versione nella propria lingua dell'opera dantesca. Sarebbe come deturpare l'opera. Questo non tanto per eguagliare la Divina Commedia a MGS ma per spiegare che da appassionato penso nessuno possa limitarsi ad una deturpazione di un'opera originale. In secondo luogo io non faccio alcun discorso da purista: se te preferisci un'opera, per quanto deturbata/sfregiata/rovinata da una localizzazione mediocre, nella tua lingua io non verrò sicuramente ad obiettare. Ho colto l'occasione (ma mi rendo conto che non è il tuo caso e me ne scuso) per ribadire una cosa: che non abbiamo nessun diritto in merito alla questione e che comunque dal momento che le lamentele non verranno accolte sono polemica pura e fine a se stessa. Ognuno libero di godersi le cose come gli pare. Per quanto mi riguarda preferisco l'eccelso doppiaggio in inglese di MGS rispetto alla mediocre localizzazione italiana, ma non vengo sicuramente qui per importi la mia idea. Chi ci rimette (dal mio punto di vista) sei tu.