Sì però, Tsukumo, l'adattamento creativo può anche fare un bel po' di disastri.
D'accordissimo. Per quello dico, non c'è niente male a prendere in considerazione ogni singolo adattamento di un gioco come una cosa a sè.
Se critichi a tappeto ma quando ti si chiede "tu cosa avresti fatto" glissi e ti limiti ad aggiungere altri esempi non mi aiuti a capire la tua posizione.
Bitch come l'avresti adattato? E kick ass?
Nell'altro post cercavo di riportare la discussione sulla questione "a monte" perché dibattendo parola su parola non cambia granché. Comunque sia.
Bitch non lo adatterei mai come puttana ma come stronzo/stronza. Nel caso di Arkham City avrei proposto cose tipo "gatta in calore", "cagna", "bastarda".
Kick ass non lo adatterei mai come rompere il culo (per quello si usa fuck you up o ride the train on your ass) ma come calci nel sedere o se proprio stiamo parlando di roba come Bulletstorm, userei calci in culo.
Nel caso di Arkham City sarebbe bastato anche "ti prenderemo a calci".
Io non difendo l'adattamento di Arkham perchè "prima si stava peggio", ma perchè mi è sembrato più che adeguato, come dice Teo con pochissime cose su cui storcere il naso.
Ok
Il fatto che Dini non abbia mai usato parolacce (ti credo, non sono un conoscitore) mi sembra marginale. La storia è adulta, tutt'altro che da 12enni (non sono d'accordo con Cryu). Basta completare la subquest di Zsasz per rendersene conto.
Capisco quel che vuoi dire. Non sto dicendo che siccome il tema è adulto non ci devono essere parolacce, anche perché ho sempre apprezzato i personaggi sboccati e i film di Tarantino, quanto il fatto che giocandoci di sopra e di sotto non ho avuto l'impressione che il gioco usasse termini pesanti.
Comunque, mi fido del parere di Teo sentiamo che dice pure lui. Nel frattempo me lo gioco in italiano (finchè resisto
) così nel caso avrò altre frecce al mio arco
.