Forse andrà bene per quelli che sono cresciuti guardando Kenshiro su Junior Tv, io pretendo un doppiaggio decente.
Io potrei anche essere d'accordo con te (posto che mi sembra abbastanza allucinante lamentarsi della qualità del doppiaggio di Batman visto tutto il resto, comunque tengo tracchia delle lamentele), e però, permettimi, se non sei cresciuto guardando Kenshiro su Junior Tv non è certo colpa nostra.
Kenshiro è la negazione di tutto ciò che è nipponico. La cosa che più mi schifa del machismo occidentale è il culto dello steroide, e una delle cose che più mi affascina della pop culture giapponese è il culto del fisico da Bruce Lee. Per tornare brevemente IT, l'unica cosa che non ho apprezzato del motore grafico di Arkham è proprio la schwarznegrizzazione (no, non è un refuso) di Batman e di Gordon. Se potessi giocare da subito con le skin di Year One, del Batman anni '70 o del Cavaliere Oscuro lo farei senza pensarci due volte. A dire la verità tutte le skin mi sembrano meglio di quella default, tranne quella di Beyond che è truzzissima...
Edito per aggiungere una cosa , per dire che : " Non si può doppiare un videogioco che ha un cast di voci principali di quasi venti attori con uno che di voci ne avrà a malapena dieci per tutti (principali, secondari, e criminali da strada)"
Immagino che oltre al trailer di zero nano secondi tu abbia gia giocato e finito il gioco. Altrimenti parli di aria
Ah dici che stavolta utilizzeranno un numero di attori pari a quello della versione originale? è possibile. E' possibile.
Certo, se guardo le versioni italiane di Fallout 3, Mass Effect, Mass Effect 2 magari il dubbio che i distributori italiani non prendano sul serio il doppiaggio dei videogiochi un po' mi viene...no? No no, difendiamoli sempre a spada tratta e accontentiamoci di quello che passa il convento.
Ai posteri l'ardua sentenza; tuttavia il doppiaggio di Asylum mi era proprio piaciuto (considerando che parliamo di viggì), il tono e le voci erano quelle del cartone e l'ho trovato soddisfacente.
Certo, avere le stesse voci per tanti personaggi in sè non è bello, soprattutto quando certe forzature generano ilarità e senso del ridicolo, ma per fortuna il doppiaggio nei viggì non ha lo stesso peso di quello dei film.
Poi anche i Simpson in lingua originale hanno 4 voci usate per 30 personaggi, e a quanto pare la cosa funziona.
Per come la vedo io il doppiaggo nei vg pesa quanto nei cartoni animati: considerata la praticamente inespressiva mimica dei personaggi poligonali, la capacità di un doppiatore può dare vita a personaggi altrimenti trascurabili o ridurre a macchiette personaggi caricaturali come il Pinguino. Adesso per esempio sto giocando Dragon Age 2 e il doppiaggio inglese è da mani nei capelli, uno dei peggiori che abbia mai udito. L.A. Noire e company (i giochi Rockstar, o giochi mocap-heavy come Enslaved) sono l'eccezione. Però da un lato hai l'industria occidentale che si impegna sempre più verso doppiaggi di alta qualità, dall'altra hai le edizioni italiane che restano ai livelli professionali di quindici anni fa.
Neanche, perché Soul Reaver e Beyond Good Evil erano doppiati con una maestria degna da film Disney.
Hai ragione sui Simpson, però diciamoci la verità, le intrepretazioni degli attori sono sensazionali e alcune al limite del riconoscibile, Hank Azaria in particolare. Dubito che sia gente che doppia i Simpson per far quadrare lo stipendio a fine mese e aggiungerlo alle pubblicità radio e gli spettacoli teatrali da dieci spettatori alla volta.