TFP Forum
[T]alk => Media => Topic aperto da: jamp82 - 22 Set 2017, 13:00
-
a quanto pare non c'era il topic dedicato all'opera maxima di Otomo, nonchè autentico capolavoro che ha (letteralmente) segnato in modo indelebile la mia vita di lettore e amante di cinema....sembra ieri quando dissi al mio compagno di classe che mi prestò la vhs "non ci ho capito letteralmente un cazzo ma devo rivederlo ancora ed ancora, mi ha sconvolto, mai visto una cosa così" e quando stava per scendermi una lacrima nella meravigliosa tavola finale su 2 pagine dell'ultimo volume.
comunque, come ogni anno salta fuori qualche notizia sul remake live action e:
Taika Waititi potrebbe dirigere il remake di Akira in live-action
https://www.comingsoon.it/cinema/news/taika-waititi-potrebbe-dirigere-il-remake-di-akira-in-live-action/n71204/ (https://www.comingsoon.it/cinema/news/taika-waititi-potrebbe-dirigere-il-remake-di-akira-in-live-action/n71204/)
-
inutile specificare che certi feticci non andrebbero nemmeno sfiorati da certe idee bolse...
-
inutile specificare che certi feticci non andrebbero nemmeno sfiorati da certe idee bolse...
chiaro, quello è scontato ma Ghost in the Shell potrebbe aver aperto il vaso di pandora solcando l'onda del sfruttiamo tutto quanto.
vi faccio un gioco, provate ad immedesimarvi in un regista/produttore hollywoodiano.....chi scegliereste per il cast? intendo solo attori caucasici e un minimo famosi, bisogna ragionare più da imprenditore (con un minimo di coscienza però) che da fan nudo e crudo
per Kaneda ancora faccio fatica a trovare la faccia giusta (non sembra ma non è così scontato), per Tetsuo invece abbozzerei:
Dane DeHaan (ditemi voi se non ci sta bene poi beh....avete presente il suo ruolo in Chronicle?):
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d0/Dane_DeHaan_by_Gage_Skidmore_2.jpg/220px-Dane_DeHaan_by_Gage_Skidmore_2.jpg)
o se voglio fare lo spudorato.....Jason Gordon Levitt che però manderebbe un pò alle cozze quel contrasto di ragazzino in una situazione enoooooooorme visto che ragazzino più non è*:
(https://www.biography.com/.image/c_fill%2Ccs_srgb%2Cg_face%2Ch_300%2Cq_80%2Cw_300/MTIwNjA4NjM0MTUzNTY3NzU2/looper--opening-night-gala-premiere---red-carpet---2012-toronto-international-film-festival.jpg)
*neanche DeHaan lo è ma l'aspetto da ragazzino c'è l'ha.
-
DeHaan lo trovo ottimo per Tetsuo proprio per Chronicle.
Per questo mi risulta ancora più improbabile come eroe senza macchia in Valerian (tra lui e Cara li immagino quarta scelta in fase di casting).
Kaneda Ryan Gosling. :D
Il colonnello Idris Elba. :D
-
DeHaan lo trovo ottimo per Tetsuo proprio per Chronicle.
Per questo mi risulta ancora più improbabile come eroe senza macchia in Valerian (tra lui e Cara li immagino quarta scelta in fase di casting).
Kaneda Ryan Gosling. :D
Il colonnello Idris Elba. :D
lol, Elba te lo approvo come cambio di razza, Gosling nooooooo invece.
ma sai che come Kaneda potrei azzardare un Charlie Hunnam per quel suo fare da tamarro? ;D
-
Io l'avevo visto al cinema ed ero rimasto shockato. Questo e Ghost in the Shell penso siano il top di sempre.
Tra l'altro nella cassetta mancava la scena finale. Poi è arrivato internet.
-
Sono anni che si parla del film in live-action.
Io non credo si farà mai (U.P.F.)
-
Io l'avevo visto al cinema ed ero rimasto shockato. Questo e Ghost in the Shell penso siano il top di sempre.
Tra l'altro nella cassetta mancava la scena finale. Poi è arrivato internet.
l'ho visto anche io al cinema quando lo riproposero qualche anno fa... già lo conoscevo a memoria, ovviamente, ma è uno spettacolo straordinario
con audio da sala l'incipit con le moto a Neo Tokio... clamoroso!
-
Sono anni che si parla del film in live-action.
Io non credo si farà mai (U.P.F.)
Più che altro visto il materiale originale preclude in budget mica da ridere.
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
Akira torna al cinema per il 30° anniversario con un nuovo doppiaggio
https://www.nerdgazmo.it/akira-nuovo-doppiaggio-trailer-30-anniversario/ (https://www.nerdgazmo.it/akira-nuovo-doppiaggio-trailer-30-anniversario/)
soffermiamoci su nuovo doppiaggio ascoltabile quì nel trailer:
https://www.youtube.com/watch?time_continue=67&v=A0IjTIYlWIc (https://www.youtube.com/watch?time_continue=67&v=A0IjTIYlWIc)
sbaglio i fa C-A-C-A-R-E?
-
Ma non l'avevano già ridoppiato 5 anni fa per i 25 anni??
Sta cosa dei ridoppiaggi mi lascia sempre perplesso: quando ci innamoriamo di un film non lo facciamo solo per le immagini, ma anche e forse soprattutto per audio e voci... Uff
-
Ma non l'avevano già ridoppiato 5 anni fa per i 25 anni??
Sta cosa dei ridoppiaggi mi lascia sempre perplesso: quando ci innamoriamo di un film non lo facciamo solo per le immagini, ma anche e forse soprattutto per audio e voci... Uff
Sai che non ricordo? E l'ho visto pure al cinema 5 anni fa.
Concordo per il doppiaggio le voci di kaneda e del colonnello non vanno toccate.
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
I dialoghi del vecchio doppiaggio avevano una marea di errori, essendo tradotti male dall'inglese.
Direi che si può chiudere qui la questione.
-
I dialoghi del vecchio doppiaggio avevano una marea di errori, essendo tradotti male dall'inglese.
Direi che si può chiudere qui la questione.
Bah...
Ti risulta che sia il secondo doppiaggio?
-
Che tristezza. L'ignoranza, il fanatismo e la creduloneria hanno rovinato un'eccellenza italiana.
-
Che tristezza. L'ignoranza, il fanatismo e la creduloneria hanno rovinato un'eccellenza italiana.
dicci di più Cristiano!
NOI DOBBIAMO SAPERE
-
I dialoghi del vecchio doppiaggio avevano una marea di errori, essendo tradotti male dall'inglese.
Direi che si può chiudere qui la questione.
Sì ok ma se devo scegliere tra un doppiaggio con carattere ed interpretato come si deve magari con qualche errore di traduzione e uno tradotto precisissimo ma con doppiatori cani..... Vedi tu.
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
Doppiatori cani... mah
Sarebbe interessante recuperare l'elenco del nuovo cast....
Comunque ho sentito troppo poco per dire che fa schifo
-
Doppiatori cani... mah
Sarebbe interessante recuperare l'elenco del nuovo cast....
Comunque ho sentito troppo poco per dire che fa schifo
Doppiatori cani era per fare un esempio, non era rivolto al nuovo doppiaggio anche se quel poco che ho sentito non mi ha fatto per nulla una buona impressione.
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
Non so se sia tutto corretto, ma questi dovrebbero essere i motivi per i quali un nuovo adattamento( e doppiaggio) erano necessari
https://firmiamo.it/nuovo-doppiaggio-akira
-
Non so se sia tutto corretto, ma questi dovrebbero essere i motivi per i quali un nuovo adattamento( e doppiaggio) erano necessari
https://firmiamo.it/nuovo-doppiaggio-akira
mmmhhh, effettivamente la scena della moto di Yamagata schiantata da Kaneda è interessante ???
-
Non credo ci possa essere stupro peggiore del ridoppiaggio de I Predatori Dell'arca Perduta
-
C'è, invece, l'aver ridoppiato questa perla storica dell'adattemento demenziale: https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs (https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs) con la voce di Pannofino per Ponzio Pilato -___-.
Su Akira, la vedo come Cryu, l'originale aveva un ottimo doppiaggio, con la coppia Maggi Quarta a tenere testa a Kaneda e Tetsuo. Rifare tutto in nome della nazicoerenza assoluta con l'originale è solo un rituale onanistico-talebano, soprattutto perché se l'aderenza dei testi è maggiore ma l'interpretazione suka, la fruizione nel complesso ne risente di più (da quel che ho sentito pare 'na puntata di Dragon Ball Super se paragonata alla versione precedente, magari sarò prevenuto, mah).
Già sarebbe stato un po' eccessivo ai tempi delle VHS, ma oggi che puoi mettere audio originale più sottotitoli riveduti & corretti, fedeli al cientoperciento con l'originale, mettere in moto 'sto carrozzone del ridoppiaggio mi pare 'na stronzata colfischio&colbotto.
-
C'è, invece, l'aver ridoppiato questa perla storica dell'adattemento demenziale: https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs (https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs) con la voce di Pannofino per Ponzio Pilato -___-.
.... hanno ridoppiato Brian di Nazareth????? Questa si che è una cosa blasfema! :no:
-
Per caso sapete se nella edizione su Netflix ci sono i sottotitoli "nuovi" o sono quelli "classici" ?
-
C'è, invece, l'aver ridoppiato questa perla storica dell'adattemento demenziale: https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs (https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs) con la voce di Pannofino per Ponzio Pilato -___-.
Su Akira, la vedo come Cryu, l'originale aveva un ottimo doppiaggio, con la coppia Maggi Quarta a tenere testa a Kaneda e Tetsuo. Rifare tutto in nome della nazicoerenza assoluta con l'originale è solo un rituale onanistico-talebano, soprattutto perché se l'aderenza dei testi è maggiore ma l'interpretazione suka, la fruizione nel complesso ne risente di più (da quel che ho sentito pare 'na puntata di Dragon Ball Super se paragonata alla versione precedente, magari sarò prevenuto, mah).
Già sarebbe stato un po' eccessivo ai tempi delle VHS, ma oggi che puoi mettere audio originale più sottotitoli riveduti & corretti, fedeli al cientoperciento con l'originale, mettere in moto 'sto carrozzone del ridoppiaggio mi pare 'na stronzata colfischio&colbotto.
qualcuno mi passi una tavoletta di bronzo e uno scalpello
:yes:
Non so se sia tutto corretto, ma questi dovrebbero essere i motivi per i quali un nuovo adattamento( e doppiaggio) erano necessari
https://firmiamo.it/nuovo-doppiaggio-akira
al di là che dubito i tipi di Dynit abbiano messo in piedi un ridoppiaggio perchè lo hanno chiesto 108 persone su internet, ma leggere quella lettera mi ha messo addosso un misto di depressione e tristezza... è proprio necessario capire sempre tutto tutto?
talebani onanisti , parole verissime
-
C'è, invece, l'aver ridoppiato questa perla storica dell'adattemento demenziale: https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs (https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs) con la voce di Pannofino per Ponzio Pilato -___-.
Su Akira, la vedo come Cryu, l'originale aveva un ottimo doppiaggio, con la coppia Maggi Quarta a tenere testa a Kaneda e Tetsuo. Rifare tutto in nome della nazicoerenza assoluta con l'originale è solo un rituale onanistico-talebano, soprattutto perché se l'aderenza dei testi è maggiore ma l'interpretazione suka, la fruizione nel complesso ne risente di più (da quel che ho sentito pare 'na puntata di Dragon Ball Super se paragonata alla versione precedente, magari sarò prevenuto, mah).
Già sarebbe stato un po' eccessivo ai tempi delle VHS, ma oggi che puoi mettere audio originale più sottotitoli riveduti & corretti, fedeli al cientoperciento con l'originale, mettere in moto 'sto carrozzone del ridoppiaggio mi pare 'na stronzata colfischio&colbotto.
qualcuno mi passi una tavoletta di bronzo e uno scalpello
:yes:
Non so se sia tutto corretto, ma questi dovrebbero essere i motivi per i quali un nuovo adattamento( e doppiaggio) erano necessari
https://firmiamo.it/nuovo-doppiaggio-akira
al di là che dubito i tipi di Dynit abbiano messo in piedi un ridoppiaggio perchè lo hanno chiesto 108 persone su internet, ma leggere quella lettera mi ha messo addosso un misto di depressione e tristezza... è proprio necessario capire sempre tutto tutto?
talebani onanisti , parole verissime
io la prima volta (anche la seconda e forse anche la terza) pur non capendoci un cazzo lo trovai subito un capolavoro.
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
C'è, invece, l'aver ridoppiato questa perla storica dell'adattemento demenziale: https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs (https://www.youtube.com/watch?v=el8CwwruYOs) con la voce di Pannofino per Ponzio Pilato -___-.
Su Akira, la vedo come Cryu, l'originale aveva un ottimo doppiaggio, con la coppia Maggi Quarta a tenere testa a Kaneda e Tetsuo. Rifare tutto in nome della nazicoerenza assoluta con l'originale è solo un rituale onanistico-talebano, soprattutto perché se l'aderenza dei testi è maggiore ma l'interpretazione suka, la fruizione nel complesso ne risente di più (da quel che ho sentito pare 'na puntata di Dragon Ball Super se paragonata alla versione precedente, magari sarò prevenuto, mah).
Già sarebbe stato un po' eccessivo ai tempi delle VHS, ma oggi che puoi mettere audio originale più sottotitoli riveduti & corretti, fedeli al cientoperciento con l'originale, mettere in moto 'sto carrozzone del ridoppiaggio mi pare 'na stronzata colfischio&colbotto.
qualcuno mi passi una tavoletta di bronzo e uno scalpello
:yes:
Non so se sia tutto corretto, ma questi dovrebbero essere i motivi per i quali un nuovo adattamento( e doppiaggio) erano necessari
https://firmiamo.it/nuovo-doppiaggio-akira
al di là che dubito i tipi di Dynit abbiano messo in piedi un ridoppiaggio perchè lo hanno chiesto 108 persone su internet, ma leggere quella lettera mi ha messo addosso un misto di depressione e tristezza... è proprio necessario capire sempre tutto tutto?
talebani onanisti , parole verissime
Non volevo intendere che hanno ridoppiato per la petizione di 108 persone ,era per elencare alcuni degli svarioni di doppiaggio e adattamento.. glielo si chiedeva da tempo, comunque, tra gli appassionati, un po' in rete un po' alle conferenze a quanto pare.
Si saranno anche fatti i loro conti in tasca e visto che i soldi per rifare un nuovo doppiaggio/adattamento ce li avevano(complice le varie partnership per il cinema) , allora li hanno usciti
-
leggere quella lettera mi ha messo addosso un misto di depressione e tristezza... è proprio necessario capire sempre tutto tutto?
Io credo che il punto sia un altro: con il "vecchio" adattamento si è perso o no qualcosa dei contenuti originali?
Se la risposta è positiva (e questo però non sono assolutamente in grado di stabilirlo) la richiesta di ridoppiaggio ci può stare.
-
Boh, io rimango dell'idea che capisco la necessità filologica di avere una traduzione adeguata, ma se mi ridoppiassero Frankenstein Jr. e mi togliessero "lupo ululì castello ululà" (considerando anche quanto sono affezionato ai quei doppiatori) scendo in piazza con le molotov.
Akira l'ho visto al cinema nel '92, ho comprato la videocassetta appena ne ho avuto l'occasione, insomma l'avrò rivisto 50 volte. No grazie, preferisco rimanere così :)
(Per altro nel '92 stavo con una ragazza appassionata di manga, io non conoscevo Akira, lei mi ha trascinato al cinema e io già mi figuravo di pomiciare per tutto il tempo, dopo 3 minuti ero con gli occhi sbarrati e tentavo di allontanarla perchè mi disturbava dalla visione... :) )
-
@dave
Vabbè a quello c'è soluzione per fortuna: doppio audio e tutti contenti.
Su Frankenstein naturalmente quoto :D
-
La vecchia traduzione di Akira era stata fatta (male) a partire dalla traduzione inglese dell'epoca, che era talmente sbagliata e in più punti inventata che già in America una decina di anni fa il film fu ritradotto e ridoppiato.
In genere anch'io sono d'accordo con la superiorità dei doppiaggi d'epoca, ma non in casi come questo dove ci sono problemi ovvi e macroscopici. Non si tratta di scelte di adattamento su cui si può essere d'accordo o meno come in Frankenstein Jr. Qui stiamo parlando di errori palesi che spesso e volentieri distorcono il senso del film.
Detto ciò, il film con il vecchio doppiaggio e i sottotitoli corretti esiste già in bluray da diversi anni, se proprio lo volete.
-
No ma ovvio che se si tratta di errori così grossolani é necessaria una reviw,é che ormai sono così tanti anni che ho il film in testa che rivederlo con altro doppiaggio fa effetto (a parte i ridoppiaggi proprio fatti male tipo Indy, lì proprio no.)
Un film che ho sempre amato versione localizzata é Ritoeno al futuro e lì qualche “scelta poetica” c’è tipo Calvin Klein che é diventato Levi’s Strauss (che se uno ci pensa non ha molto senso).
Ma se me lo ridoppiano piango.
-
Detto ciò, il film con il vecchio doppiaggio e i sottotitoli corretti esiste già in bluray da diversi anni, se proprio lo volete.
tra l'altro, bd che ho da almeno 4 anni ancora lì incellofanato :D
-
Clip del nuovo doppiaggio
https://cdn1.thespacecinema.it/-/media/tsc/2018/03/4554akira/trailer_extra.mp4
-
Clip del nuovo doppiaggio
https://cdn1.thespacecinema.it/-/media/tsc/2018/03/4554akira/trailer_extra.mp4
"Àkira" con l'accento sulla prima "a" non si può sentire, e da quanto ho letto non è nemmeno corretto, o perlomeno lo è come e quanto "Akìra"... :-X
-
Clip del nuovo doppiaggio
https://cdn1.thespacecinema.it/-/media/tsc/2018/03/4554akira/trailer_extra.mp4
"Àkira" con l'accento sulla prima "a" non si può sentire, e da quanto ho letto non è nemmeno corretto, o perlomeno lo è come e quanto "Akìra"... :-X
ma l'originale jap che dice?
mi pare che la tendenza sia di anticipare l'accento sui nomi propri giapponesi
-
ma l'originale jap che dice?
https://www.youtube.com/watch?v=z_y2kv4Njls
-
mi sta calando un pò la voglia, mi sa che che non andrò al cinema a rivederlo, mi tengo in tasca 11€ e me lo riguarderò a casa, magari in jappo con i sottotitoli che così non l'ho mai visto.
-
Io su grandissimo schermo non l'ho mai visto,se arriva dalle mie parti mi ci fiondo.Altrochè.Tanto mica lo ricordo il doppiaggio ita dei tempi...
-
Io su grandissimo schermo non l'ho mai visto,se arriva dalle mie parti mi ci fiondo.Altrochè.Tanto mica lo ricordo il doppiaggio ita dei tempi...
Sì, lo schermo grande e l'audio potente valgono assolutamente il prezzo del biglietto.
Anche il prezzo da strozzinaggio che applicano in questi casi "evento" ... Sì, The Space sto guardando te
-
Io su grandissimo schermo non l'ho mai visto,se arriva dalle mie parti mi ci fiondo.Altrochè.Tanto mica lo ricordo il doppiaggio ita dei tempi...
Sì, lo schermo grande e l'audio potente valgono assolutamente il prezzo del biglietto.
Anche il prezzo da strozzinaggio che applicano in questi casi "evento" ... Sì, The Space sto guardando te
Tu ci vai?
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
Io su grandissimo schermo non l'ho mai visto,se arriva dalle mie parti mi ci fiondo.Altrochè.Tanto mica lo ricordo il doppiaggio ita dei tempi...
Sì, lo schermo grande e l'audio potente valgono assolutamente il prezzo del biglietto.
Anche il prezzo da strozzinaggio che applicano in questi casi "evento" ... Sì, The Space sto guardando te
Tu ci vai?
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
Probabilmente ci sarei andato, sì.
Ma a quell'ora sono in volo per Malaga
-
alla fine ho ceduto e sono andato al cinema: allora, dico subito che il doppiaggio è molto buono ma mia personalissima opinione, in generale i personaggi hanno perso di carattere, colpa delle millemila revisioni in più di 20 anni (vhs e dvd praticamenteb bruciati) che hanno impresso dentro di me QUEI personaggi, il colonnello è meno autoritario, Kaneda è più ragazzino ma forse è "giusto" che sia così, infatti gli esper ora hanno le voci da bambini. per quanto riguarda la narrazione alcune (poche) frasi hanno "perso carattere", quella che prima era "ne riparleremo quando tireai giù il tuo primo clown" ora è "ne riparleremo quando ruberai una moto più grande" ma anche lì, ok imho la prima frase è più figa ma da una parte ti da una fotografia di come reperiscono le moto, certo, visti i personaggi ci si poteva arrivare ma così te lo dice in faccia. altra scena è lo schianto della moto di Yamagata, prima non era chiaro il gesto di Kaneda, ora sappiamo che lo fa per "restituirla" al legittimo proprietario che non c'è più e il tutto ci riconduce a quanto loro siano "centauri". addirittura è molto più chiaro su cosa facciano a Tetsuo, ok, lo sappiamo già ma adesso è più "descrittivo" senza risultare "Akira for dummies"; insomma, è pieno di frasi e passaggi rimaneggiati, intere frasi cambiate che rende la "leggibilità" più fluida. insomma, hanno fatto una cagata con questo doppiaggio? assolutamente no, può sostituire completamente l'originale italiano? per l'affezionato no, sono complementari: da una parte abbiamo la chiarezza e dall'altra abbiamo il carattere. a breve vorrei mettere sul il bd con voce jappo e sub ita per vedere se la traduzione l'hanno fatta dalla traccia italiana vecchia o dall'originale giapponese.
p.s.: tiratina d'orecchie a Ready Player One....se ricordo bene il suono della moto è da benzina ma la moto di Kaneda in realtà è elettrica!
-
http://www.fumettologica.it/2018/04/akira-doppiaggio-dynit-intervista/
-
http://www.fumettologica.it/2018/04/akira-doppiaggio-dynit-intervista/
Interessante. Ah, confermo che il bd uscito tempo fa ha i sottotitoli giusti, ho dato una rapida occhiata ad alcune scene, quindi a breve via di jappo con sub ita, traccia jappo che tra l'altro ha una qualità audio spaventosa.
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
Sí, in Dolby Dio @96hzsarcazz
-
Sí, in Dolby Dio @96hzsarcazz
da panico, peccato solo per quella cornice nera intorno su tutto il quadro visivo, probabilmente avranno avuto magagne tenniche nella trasposizione all'alta definizione ???
-
http://www.fumettologica.it/2018/04/akira-doppiaggio-dynit-intervista/
Molto interessante.
In particolare questa frase: "Ovviamente questa intenzione di interpretare i gusti e alle esigenze del pubblico, reali o presunte, lasciava all’interpretazione uno spazio che il mondo di oggi, meno provinciale e più vigile, non accetta più. Resta, a noi che scriviamo dialoghi, il compito – un po’ da equilibristi – di comprendere e rispettare questo nuovo approccio facendo attenzione a non rinunciare, per eccesso di letteralità, all’esigenza di restituire quell’illusione, quella naturalità e quella fluidità che rendono il doppiaggio, per definizione immediato, un’arte ancora viva e godibile."
Che mi ricorda quello che non fa qualcuno...mmm...chi sarà mai?!
-
http://www.fumettologica.it/2018/04/akira-doppiaggio-dynit-intervista/
Che mi ricorda quello che non fa qualcuno...mmm...chi sarà mai?!
Chi?
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
Il miglior amico di Cryu.
Che ancora non ho capito cosa volesse dire col suo post in questa discussione
-
Interessante l’articolo.
Ma dopo l’uscita al cinema come lo vedo a casa?
-
Interessante l’articolo.
Ma dopo l’uscita al cinema come lo vedo a casa?
Spera in un uscita blu Ray!
Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
-
Ci sarà, a tempo debito.
Non si sa se in versione Deluxe con storyboard come quella di qualche anno fa o in semplice versione coi 2-3 doppiaggi
-
Da Dynit
"
(https://scontent-mxp1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/35236979_10155343460650826_165267811814342656_o.jpg?_nc_cat=0&oh=783e0ee8cbb738e7f2464d0098256379&oe=5BACF779)
Stiamo lavorando a qualcosa di grosso..."
Si vocifera versione lusso con vinile della soundtrack
-
Da Dynit
"
(https://scontent-mxp1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/35236979_10155343460650826_165267811814342656_o.jpg?_nc_cat=0&oh=783e0ee8cbb738e7f2464d0098256379&oe=5BACF779)
Stiamo lavorando a qualcosa di grosso..."
Si vocifera versione lusso con vinile della soundtrack
cazzo duro, anche se non ho il gira dischi potrei fare la pazzia, $$$ permettendo.
-
Grazie Netflix
Dopo 20 anni mi permetti di rivedere Akira,ma in HD,in giapponese sottotitolato e in cuffia.
Mi ha fatto più effetto ora (e così) che da ragazzino.
Davvero spaziale,superattuale,di gran gusto/intelligenza,con un sonoro assurdo e un immaginario insuperato
Davvero capolavoro:brividi.
-
Dicevamo
https://www.animeclick.it/news/75920-il-box-deluxe-di-akira-30th-anniversary-e-molto-altro-nelle-uscite-home-video-dynit-di-novembre
-
Definitiva. Si prende senza se e senza ma.
E costa pure poco per quello che offre.
-
azzo, 79€ è più che buono, peccato non avere un giradischi :hurt:
più che altro, parlando del solo film, avendo già il blu ray, questo:
(http://2.bp.blogspot.com/-dHLIBYr2no0/UmZoZ36983I/AAAAAAAAQgk/aj3rbqTwDTY/s1600/25.jpg)
se uno non è interessato al nuovo doppiaggio, rimane il dubbio.....il master video sarà lo stesso?
-
Visto grazie al netflix.
Anni fa mi lessi un manga che rimane ancora una delle cose post-apocalittiche più belle che mente umana abbia creato e ho sempre avuto paura a rapportarmi con il film per la solita questione dell'adattamento.
Adattamento in verità che ho trovato ben fatto, hanno fatto quello che potevano in 2 ore e con il manga non ancora finito quando uscì il film.
Anche se ora ci vorrebbe una riproposizione, magari in 2 parti (Capitan Harlock, Saint Seiya, Berserk e altri li hanno già fatti, no?) per dare una vera giustizia a questa storia meravigliosa.
Detto questo, mamma mia che spettacolo. Sembra fatto ieri.
Al tempo doveva esplodere letteralmente il cervello.
-
è ancora oggi uno spettacolo sontuoso.
pietra miliare.
-
Detto questo, mamma mia che spettacolo. Sembra fatto ieri.
Al tempo doveva esplodere letteralmente il cervello.
Io lo vidi quando usci al cinema in italia nel 92. E sì mi esplose il cervello. Per altro (credo di averlo già scritto qui da qualche parte) mi aveva trascinato la mia ragazza di allora, appassionatissima di manga, e io ero convinto di limonare tutto il tempo, invece dopo 3 secondi ero avvinghiato alla poltrona non calcolandola più.
Ma su Netflix mi sembra ci sia il doppiaggio “vecchio”o sbaglio?
-
Credo vecchio visto che ho sentito dire che nel nuovo Kaneda sembra più ragazzo e qui ha una voce super-roca.
-
Credo vecchio visto che ho sentito dire che nel nuovo Kaneda sembra più ragazzo e qui ha una voce super-roca.
se alcuni spiegoni risultano, nonostante le visioni, ancora incomprensibili allora è il doppiaggio vecchio ;)
-
Io ho prenotato la uber limited in uscita a fine ottobre. :yes:
-
Bravo, fai girare l'economia
e sorreggi la barchetta Dynit, che un domani potrebbe più non essere
-
Meanwhile, in Japan
TFP Link :: https://www.animenewsnetwork.com/interest/2018-10-01/giant-akira-mural-calendar-sold-for-1-day-only/.137552
-
Meanwhile, su Amazon e altrove...
TFP Link :: https://kinjadeals.theinventory.com/save-on-the-ultimate-gift-box-for-any-akira-fan-1829750870
-
Naaaa
voglio il box con la moto da guidare
TFP Link :: https://youtu.be/Ubdd5duliMU
-
TFP Link :: https://cinema.everyeye.it/notizie/akira-prodotto-leonardo-dicaprio-diretto-taika-waititi-girato-california-371536.html?fbclid=IwAR0nx-xsh0iKRlwfl3OQXN3OBV_0yUs1bwoZtzlGjqQdeWgvvBaZ8eIYZKw
-
Lo so che se clikko sul link mi muore un altra parte di giovinezza.
Per me é NO a prescindere.
NO
-
A me non cambia nulla se fanno un tentativo,ma il cartone ad oggi,in hd e con le cuffie:sembra uscito domani.Ed è incredibile.
-
A me non cambia nulla se fanno un tentativo,ma il cartone ad oggi,in hd e con le cuffie:sembra uscito domani.Ed è incredibile.
il rammarico è che, ai tempi, non fossero di moda le bilogie o trilogie.
se avessero fatto almeno 2 film con la stessa qualità e la storia giusta veniva fuori un capolavoro.
-
Mica convinto sai?
Proprio per niente.
Il film é straordinario anche per questa sua sintesi a tratti veloce, criptica. Molto non detto. Il finale WTF.
Fanculo le trilogie.
-
così è insieme un wtf e un coito interrotto
-
Mica convinto sai?
Proprio per niente.
Il film é straordinario anche per questa sua sintesi a tratti veloce, criptica. Molto non detto. Il finale WTF.
Fanculo le trilogie.
this, fa parte del suo fascino e ciò che ti spinge a rivederlo in loop, del tipo:
(http://i.imgur.com/sSaayVO.jpg)
-
Boh, no per me come per Nausicaa avrei preferito una versione animata più completa
-
Boh, no per me come per Nausicaa avrei preferito una versione animata più completa
per Akira come media film imho ha sempre funzionato perchè ben si integra al manga, come se entrambi facessero parte di un "pacchetto completo" per l'esperienza dell'opera di Otomo, 2 media differenti, 2 esperienze a loro modo differenti.
-
Boh, no per me come per Nausicaa avrei preferito una versione animata più completa
Altro esempio su cui confermo la teoria della sintesi (anche o per fortuna criptica) sopra espressa.
Lo dico dopo aver letto lo straordinario manga, e no... non c'era modo di "distillare" in modo più efficace tutte le tematiche sociali /culturali/ecologiche/cristo logiche ivi contenute in 2 ore di film.
-
Anche perché, in entrambi i casi, il manga è finito parecchio tempo dopo.
-
intanto
here we go again...
https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-07-16/live-action-akira-film-delayed-indefinitely/.149051
-
intanto
here we go again...
https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-07-16/live-action-akira-film-delayed-indefinitely/.149051
direi #mobbastaora , che mollino il progetto definitivamente e saluti a tutti.
-
ritorno al cinema 14 e 15 marzo
anche in lingua originale coi sottotitoli
https://www.animeclick.it/news/97817-akira-il-film-torna-al-cinema-in-italia-a-marzo-per-il-35%25c2%25b0anniversario-in-formato-4k
-
ahhhhh
e si finirà col rivederlo ancora, e ancora, e ancora
MAGNIFICO
-
C'è commozione...
TFP Link :: https://www.ilpost.it/2023/03/09/akira-anime
-
C'è commozione...
TFP Link :: https://www.ilpost.it/2023/03/09/akira-anime
Osti che bell'articolo ❤️
-
Anche perché, in entrambi i casi, il manga è finito parecchio tempo dopo.
Infatti questo è il vero motivo per cui sia Akira che Nausica sono due film "monchi".
Bellissimi entrambi e a mio gusto vanno benissimo così come sono tanto appunto se uno ha voglia di approfondire recupera i due manga.
I due film per quanto "capolavorici" rimangono opere incomplete.
-
Più che incomplete direi, diverse.
E IMHO bellissime così, ciascuno nel suo formato (anche perché - finiti o no - condensare i 6 volumi di AKIRA o la sofisticata narrazione sociale/politica di Nausicaa in 2 ore di film auguri).
-
La storia di entrambi è monca perchè mancava il materiale di riferimento, non sono venuti fuori così per mera scelta autoriale.
Ovviamente è vero anche che in due ore non condensi queste storie ma i film "vanno da un'altra parte" rispetto alle opere originali per il motivo di cui sopra.
Questa è una cosa che negli anime tratti da manga capita spesso, mi viene da pensare a Full Metal Alchimist (poi ci hanno messo una pezza) o a Blue Exorcist se non ricordo male...