TFP Forum
[F]eed => Feed => [Archivio] Theory => Topic aperto da: -Elta- - 24 Gen 2014, 16:26
-
Sfoggiate quì le vostre imprese!
Ovviamente la cosa ha senso solo se al momento eravate a completo digiuno di una qualsiasi nozione linguistica giapponese.
Sguardi disorientati e al limite, un dizionario (rigorosamente compact) nella mano destra.
Evitiare poi i titoli in cui l'unica difficoltà è stata decifrare il menu delle opzioni.
Ovviamente parto io:
Super Famicom
Actraiser
Ganbare Goemon
Ganbare Goemon 2
PlayStation
Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku
(items persi per strada a tuono)
Saturn
Linkle Liver Story
Tentativi falliti
(il sacrificio deve essere di -molte- ore)
Super Famicom
Super Robot Wars EX
PlayStation
Snatcher
Mega Drive
Rent-A-Hero
Mega CD
Lodoss War
Illusion City
Burai
Neo Geo CD
Samurai Spirits RPG
Game Boy Advance
Legend of Dynamic Goushouden
Considerazioni:
Minchia che mezza sega!
ero convinto di aver chissà quale listone... bah.
Una marea di RPG e Adventure piantati lì dopo una vasca nel primo villaggio.
Comunque era uno sbattimento molto '90s / eary '00s, ora sono un uomo maturo e d'azione :baby:
e al limite attendendo le hackate fatte dai Santi.
-
Metal Gear Solid - PSX
Finito 3 volte in Jappo senza capire una minchia.
:D
-
Stima a mille :D farei una cosa del genere solo se fosse un gioco tipo Tetris.
-
tra quelli che ricordo
seiken densetsu 3
tales of phantasia
siren 2
rule of rose
-
Dunque a memoria direi sicuramente finito Racing Lagoon Psx.
Non avrei scusanti in quanto la lingua l'ho studiata e la studio, ma le schermate kilometriche mi hanno sfiancato alla fine.
Della trama però ho capito eh..parlava di macchine e fantasmi e demoni, o macchine indemoniate.. :no:
Non mi ricordo più son passati diversi anni. Però intabarrare le auto alla GT ma in un contesto rpg era fico!
Gran Turismo 1 & 2 Psx
Tekken 3 (rigorosamente NTSC JAP che quella pal andava al rallentatore!)
Iniziato:
Shen Mue DC(l'audio originale non ha paragone)
Zelda The phantom Hourglass DS, con la fantastica feature della lettura degli ideogrammi con il touch ;D
-
Humm. Vale anche se la lingua è inesistente? Con un amico abbiamo finito Pokemon Silver per Game Boy emulato al 100% con solo il primo 5% del testo tradotto, il resto erano caratteri inesistenti :whistle:
-
Poco o nulla, tutta la roba jappa che giocavamo era ampiamente giocabile senza capire la trama (Bare Knuckle, El Viento, Magical Taruruuto-Kun, Alisia Dragoon ecc ecc) e le pochissime cose incomprensibili che mi sono sparato sono stati un Landstalker (sempre su mega drive, chiaramente, era la console dell'import) in jappo e a sorpresa un A Link to the Past sul mio SNES in tedesco, che non sarà il giapponese ma non c'ho comunque capito nulla lo stesso.
Dall'arrivo della generazione successiva con psx e n64 non ho toccato piu' nessun import fino al DC ma anche lì la roba jappa era tutta giocabile (F355, Code Veronica che aveva il doppiaggio in inglese, Soul Calibur, Jet Set Radio ecc ecc), ricordo solo un tentativo con Shen Mue che e' durato pochissimo (non per altro ma il gioco non era mio e lo giocai durante una settimana di vacanza natalizia in trasferta)
-
Giocare senza capire quello che accade non mi sembra una cosa di cui vantarsi, onestamente. Io finii all'epoca Super Star Wars versione giapponese, ma la comprensione dello scarsissimo testo non era assolutamente necessaria. In genere compravo titoli NTSC-US
-
bhe quando eravamo piccoli non è che ci fosse molta scelta e a volte neanche tanta differenza tra l'inglese e il giappo... ci si armava di vocabolario e si imparava un'altra lingua (l'inglese io l'ho imparato essenzialmente traducendo rpg per megadrive e snes armato di vocabolario delle medie..il problema era quando c'era tanto slang tipo in secret of evermore)
-
Dino Crisis.
Contro i dinosauri e senza capire un cazzo: terrore puro
LOL
Poi un gioco di puzzle/dating sim per psx che se azzeccavi le risposte potevi fotografare le ragazze in costume. Le risposte le sceglievo da come mi ispiravano i kanji. Giustamente il titolo non lo so forse c'era di mezzo un dokidoki
-
La mia unica impresa di questo tipo è stata F1 Circus MD, che nella versione giapponese era tutto ampiamente comprensibile tranne... la schermata del salvataggio. Ci avevo messo una buona oretta a capire come fare.
-
Ma è possibile che il manualetto di sonic (MD) in giapponese fosse una semplice traslitterazione in engrish? ricordo che con un almanacco del mistero di martin mystere dedicato all'oriente "tradussi" in caratteri latini e uscivano fuori delle parole in inglese.
Ora spero di non essermi sognato in tutti questi anni questo fatto.
Per rimanere IT ho giocato e finito diversi giochi jap, tutti in epoca psx e tutti sui robot.
Super robot wars F ed F Final, Super robot wars Alpha, il bellissimo getter robo dai kessen e il misconosciuto Brave Saga con i robot più improbabili della takara (ma alcuni erano parecchio fighi).
Ricordo che li giocavo con amici e morivamo dalle risate a inventarci gli eventi e i dialoghi (specie in brave saga, con il robot accendino ed il robot calciatore dai palloni esplosivi tra i tanti)
-
I giapponesi usano moltissime parole inglesi, le scrivono in katakana. Tipo il mio nick inglese scritto sotto l'avatar, è katakana.
-
Ricordo front mission 2 e 3
Resident Evil 2
Il primo Parasite Eve
Drag qualcosa su ps1
Poi vabbé qualche tekken e we su GC ma non vale...
Parasite Eve aveva fatto incacchiare che c'era un punto dove bisognava cliccare più volte sullo stesso oggetto grrr
-
In japponese ho giocato e finito tutti i Naruto Shippuden Ultimate Ninja (1,2,3,4,5) per PS2. Pur non capendo una minchia di giappo avendo letto tutto il manga fino alla nausea conoscevo a grandi linee la storia
-
Seiken Densetsu 3
Bio hazard
Princess Minerva
Battle Heat
Mazinger Z
3x3 eyes
Super robot Taisen
Ganbare Goemon 3
Wild Arms
e altri che al momento non ricordo
-
il primo osceno gioco di hokuto no ken su psx, quello fatto tutto a sequenze animate, ma non sono mai riuscito a finirlo (l'ultimo boss, kaio penso, era immune a qualsiasi tecnica).
capitan tsubasa j sempre per psx che comunque era più o meno affrontabile.
getter robo sempre psx ma abbandonato subito
giftpia per cubo ma abbandonato anche questo
-
Sì vabbeh ma i picchia e i calcio non valgono.
Anch'io a Ken filmati psx fermo contro Raoul pochi cazzi era impossibile.
Metal Gear arrivavi al punto di inserire la frequenza codec e senza guida era impossibile e basta.
C'erano un sacco di giochi psx tipo quello che eri un po' moto e un po' mech psx come
Si chiamava boh.
Gran Turismo only jap ovviamente e le macchine manco mi piacciono. Mazda Demio e Mitsubishi FTO tutta la vita <3 Dodge Viper suca
Tsubasa get in the tomorrow mon amour invece Bushido Blade overrated
-
ma sì chiaro che non possono essere paragonati a degli rpg, ma ken sono sicuro che non si finiva proprio a causa della lingua.
-
Gambare Goemon per Super Famicom.
Avevo 13 anni e molto tempo.
Il gioco usava un vecchissimo sistema di passwords rigorosamente in ideogrammi, che non ha mai funzionato per me.
Il che vuol dire che per finire Goemon dovetti fare tutto in una sola seduta.
-
princess crown per saturn, come ho fatto a dimenticarlo
prima o poi sarà tradotto e me lo rigiocherò :yes:
-
Giocare senza capire quello che accade non mi sembra una cosa di cui vantarsi, onestamente. Io finii all'epoca Super Star Wars versione giapponese, ma la comprensione dello scarsissimo testo non era assolutamente necessaria. In genere compravo titoli NTSC-US
Bah, alla fine nel mio caso non è che mi vanti. É più un aneddoto divertente di quanto fosse la scimmia di giocare a quel gioco. Ricordo ancora le bestemmie per le frequenze del codec...
-
Gambare Goemon per Super Famicom.
Avevo 13 anni e molto tempo.
Il gioco usava un vecchissimo sistema di passwords rigorosamente in ideogrammi, che non ha mai funzionato per me.
Il che vuol dire che per finire Goemon dovetti fare tutto in una sola seduta.
+ 1
poi bastard psx, un gioco thriller ambientato sul treno di cui non ricordo il nome su psx ,e altro che non mi viene in mente, per ora.
Volevo andare di yakuza kenzan e yakuza 5, ma mi viene la morte al solo pensiero
-
Ganbare Goemon 2
Un gioco sul Dodgeball per SNES sul cartone animato col ragazzino coi capelli rossi.
Ganbare Goemon 64
Jet Set Radio.
Final Fantasy VI, nonostante non ci capissi una mazza mi fece scoccare l'ammore per i jrpg. Non riuscii a finirlo però quando uscì in inglese ero felicissimo.
Vari robi di Dragonball su SNES, ma erano picchiaduri quindi non un grande sforzo.
Super Robot Taisen per SNES, ma credo di non aver mai capito bene come sviluppare i personaggi e arrivavo a una battaglia con un bestione che usciva dal mare e mi distruggeva sempre. All'epoca mi sembrava di essere andato avanti un sacco, ma probabilmente in realtà era tipo la 4º/5º missione.
Super Robot Taisen Alpha 2 per ps2, ci ho riprovato ma niente.
p.s. questo topic mi ha fatto venire voglia di giocare Ganbare Goemon 3.
-
p.s. questo topic mi ha fatto venire voglia di giocare Ganbare Goemon 3.
Bellissimo :cry:
-
a memoria:
parasite eve
bio hazard (forse anche il 3, non ricordo)
dino crisis
(sti due cmq avevano qualcosina di inglese, forse qualche descrizione mi pare, o i dialoghi, ma potrei confondermi con quello per cubo)
-
Hokuto Musou (da noi ken's rage) su ps3
Saint Seiya Senki (da noi Cavalieri dello zodiaco la battaglia del santuario) su ps3
Oltre alla lingua, e quindi un casino interpretare nei menu' di potenziamento personaggi ecc, c'è da dire che in versione jap sti 2 giochi sono molto piu' difficili delle versioni europee a livello proprio di gameplay, soprattutto nel primo caso.
-
ma sì chiaro che non possono essere paragonati a degli rpg, ma ken sono sicuro che non si finiva proprio a causa della lingua.
Sisì che poi oh le mosse le usavi tutte ma Raoul non si scalfiva. O c'era una sequenza particolare non lo so, ma anche "leggendo" le frasi non sembrava cambiare niente... mi è tornata la curiosità, chissá se c'è una faq...
-
Trovata la strategia su Gamefaqs: va colpito prima con tutte le mosse segrete di Ken (quella con cui inizi, più quelle che si acquistano nel corso del gioco dagli altri boss).Successivamente (ammesso che non si muoia prima,ma ne dubito) qualsiasi mossa avrà effetto
-
ai tempi dei giochi import giocare roba jap era la norma, i giochi e le console stesse uscivano molti mesi prima e giravano meglio (50/60hz), quindi fino a dc compreso ne ho giocati e finititi veramente tanti
come ha scritto zel in molti generi era un problema relativo, con i gdr e le avventure cercavo di resistere, ma non sempre ci riuscivo i due shenmue per esempio li ho giocati e finiti in giapponese (poi rigiocati in inglese)
-
"Mi rifiuto di guidare più veloce di quanto possa vedere".
Mi rifiuto di giocare a qualcosa che non sono in grado di capire.
-
Quando avevo 8 anni o non giocavo o giocavo senza capire, perchè tra inglese e giapponese per me c'era poca differenza :D
Ora chiaramente le cose sono diverse.
-
Ho finito in giapponese Parasite Eve.
A quell'epoca ero affamato di roba Squaresoft coi filmati fighi, e il gioco mi piaceva al punto da spingermi a continuare pur non capendo nulla di quello che succedeva.
Il bello è che praticamente l'ho giocato in modalità ultra hard, perchè non avendo capito esisteva un upgrade delle armi, usavo le armi nello stato in cui le trovavo, senza potenziarle.
Il boss finale ci misi 2 ore a tirarlo giù..
-
Siete tutti pazzi da legare rotfl
La cosa più vicina al giocare un titolo in una lingua incomprensibile che ho personalmente fatto è stato giocare Vagrant Story quando il mio inglese era ancora troppo scolastico per capire a sufficienza l'arcaico lessico del titolo Square.
-
Siete tutti pazzi da legare rotfl
La cosa più vicina al giocare un titolo in una lingua incomprensibile che ho personalmente fatto è stato giocare Vagrant Story quando il mio inglese era ancora troppo scolastico per capire a sufficienza l'arcaico lessico del titolo Square.
vabbeh io l'inglese lo sapevo ma non ci ho capito un cazzo lo stesso :D
-
Valgono Elettroplankton e Nintendogs? :D
-
vabbeh io l'inglese lo sapevo ma non ci ho capito un cazzo lo stesso :D
Idem. ^____^
-
Io in passato compravo solo console Import
Mi sono fermato con DreamCast
quindi ne ho giocati tanti
tra cui Resident Evil 3 psx poi rigiocato in Italiano
GoldenEye per nintendo 64 con guida di mega console sulle gambe
-
Io dopo Ni No Kuni sto giocando a Yakuza 5 senza grossi drammi.
-
Ni No Kuni
Ma con uno script leggibile davanti? O hai una conoscenza anche solo basilare del giapponese?
E non ultimo, c'è una ragione particolare per giocarlo in giapponese?
-
E non ultimo, c'è una ragione particolare per giocarlo in giapponese?
l'adattamento in italiano
-
E non ultimo, c'è una ragione particolare per giocarlo in giapponese?
l'adattamento in italiano
Ragione per cui l'ho personalmente giocato in inglese. Però giocarlo in lingua originale mi sembra un pochino estremo, a meno naturalmente che si conosca l'idioma.
-
Non mi andava di aspettare mesi per l'uscita europea (lo presi che ancora non era stata annunciata) e mi interessava sopratutto per la grafica.
-
Tanto è l'unica cosa buona di quel gioco :whistle:
Tra un po' mi sa che cedrò anche io per Yakuza 5 :cry:
-
E non ultimo, c'è una ragione particolare per giocarlo in giapponese?
risparmiarsi di leggere i dialoghi che sono quasi peggio del resto ?
-
Tanto è l'unica cosa buona di quel gioco :whistle:
Tra un po' mi sa che cedrò anche io per Yakuza 5 :cry:
Ma merita così tanto Yakuza? (Mai giocato)
-
Il gioco è un po' un picchiaduro a scorrimento, un po' girare per la città, un po' minigiochi... E' un po' uno Shenmue con supplemento di testosterone e mafiosi tatuati :D
Quel che me li fa adorare sono l'ambientazione, la storia e i personaggi a cui dopo tanti capitoli sono proprio affezionato. Per questo non l'ho ancora preso giappo e non so se lo prenderò mai, mi perderei quello che mi interessa di più...
-
Ma è possibile che il manualetto di sonic (MD) in giapponese fosse una semplice traslitterazione in engrish? ricordo che con un almanacco del mistero di martin mystere dedicato all'oriente "tradussi" in caratteri latini e uscivano fuori delle parole in inglese.
Di sicuro quello italiano non era in italiano.
-
Finiti in giapponese Initial D Street Stage, Hokuto No Ken per PS1 (quello con i filmati infiniti), Gran Turismo, Hokuto Musou, Yakuza 3, vari shumps 2D e platform...
Ho rinunciato a giocarmi Rent-A-Hero, Ultima Underworld per PS1 e Racing Lagoon T.T
-
Metal Gear Solid - PSX
Finito 3 volte in Jappo senza capire una minchia.
:D
anche io nel '98 su ciddì masterizzato/copiato/piratato/crakkato/tarocco/maroccato
Unico modo per giocarci
Grossa crisi quando per aprire il portone bisognava inserire la frequenza che ovviamente io non avevo e non sapevo neanche servisse dato che testo e parlato erano incomprensibili. Due giorni d'ansia. Non ho capito una sola parola ma quando l'ho finito ho gridato al miracolo :yes:
a mia discolpa ho poi acquistato le due versioni per Playstation ormale e limited PAL e quasi tutto quello che è venuto dopo per tutte le console (anche Gamecube)
-
Stavo per dire che bisogna essere fessi per giocare senza capire la lingua...
Dino Crisis.
Contro i dinosauri e senza capire un cazzo: terrore puro
LOL
Però questo l'ho fatto anche io.
Anzi, ho fatto di peggio perché era Dino Crisis 3 ^^
Poi Phantasy Star su Master System.
Che era in inglese, ma cambiava poco visto che non ci capivo un tubo ^^
-
Final Fantasy VIII fino al quarto CD, poi ad un certo punto non sapevo più cosa fare. Lo abbandonai e ricominciai tempo dopo in italiano.
-
La roba che ho finito in giapponese aveva poco o nulla di testo, e in alcuni casi si trattava anche di giochi per Megadrive che si "autotraducevano" in inglese se fatti andare sulla console occidentale.
Comunque il primo Dino Crisis JAP cel'ho anch'io nel curriculum (mi pare che l'edizione PAL uscì molto dopo) e ricordo anche Splatterhouse Wanpaku Graffiti e Musha Aleste.
-
Due perle PS1: Il primo Tenchu e Brave Fencer Musashi
-
io spero ancora che racing lagoon qualcuno lo traduca, della storia ne ho sempre sentito parlare bene :yes:
poi è uno pochissimi square psx che mi manca (oddio l'altro, una specie di action game cartonesco di cui non ricordo il nome, l'ho giocato ma poco)
-
Per l'appunto Brave fencer Musashi di cui sopra :yes:. Bel gioco davvero. Racing Lagoon l'ho visto (Jappo) dal mio amico Spkspgl (che mi aveva prestato anche Musashi) che secondo me lo sta conservando ancora gelosamente da qualche parte.
-
Castlevania SOTN. All'inizio non sapevo nemmeno che esisteva nel gioco il "castello rovesciato" e l'ho finito col falso finale. L'ho saputo mesi dopo, quando uscì la versione occidentale.
-
Per l'appunto Brave fencer Musashi di cui sopra :yes:. Bel gioco davvero. Racing Lagoon l'ho visto (Jappo) dal mio amico Spkspgl (che mi aveva prestato anche Musashi) che secondo me lo sta conservando ancora gelosamente da qualche parte.
Si scrive Spikespgl, somaro...!
L'ho finito il gioco, tra atroci tormenti nel tradurre i testi. L'ho giocato copiato, ma ora ho la bella copia originale jap sulla mensola. Prima o poi devo rimediare Einhander...
Ma sei sicuro che Brave fencer non lo giocammo NTSC usa?
-
Ciao! Mi sa che hai ragione ora che ci penso. Comunque dovresti avercelo te puoi verificare.
-
Ciao! Mi sa che hai ragione ora che ci penso. Comunque dovresti avercelo te puoi verificare.
Mah si mi ricordo chiaramente che alcune parti erano doppiate in inglese! Gran bel titolo comunque.
-
Continuato per anni, scendendo nel ridicolo alle volte, pur di giocare qualcosa che mi incuriosiva ma che non era pensato per essere capito da un occidentale.
Ricordo in tal senso l'intera generazione Dreamcast, passata a giocare titoli improbabili, sopratutto visual novel eterne con qualche elemento action a caso.
Un bel gioco ho scollinato questa situazione, imparando progressivamente a capire la lingua e mi sento un po' meno ridicolo ad aver perseverato in una pratica ormai caduta in disuso, mi sto riferendo al gaming su importazione.
-
Solo due a memoria. Resident Evil 3 poi finito anche ita e il leggendario ed immenso Vagrant Story poi mai più rigiocato e finito in altre lingue, un martirio fu! Ma é il gioco che più mi porto nel cuore pur senza aver capito nulla della trama.
-
Ho dovuto giocare Vagrant Story due volte in una lingua comprensibile per poter capire appieno la trama. Non riesco ad immaginare come dev'essere giocarlo in giapponese.
-
Ho dovuto giocare Vagrant Story due volte in una lingua comprensibile per poter capire appieno la trama. Non riesco ad immaginare come dev'essere giocarlo in giapponese.
Non so neanche io come ho fatto all'epoca a districarmi tra i menu.
Ma avevo 15 anni in meno, oggi a 40 anni non reggerei.
-
Errore.