TFP Forum

[T]alk => Talk => Topic aperto da: baku.nin - 28 Gen 2009, 11:23

Titolo: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 11:23
...e daje, mo basta!

Non amo aprire topic nuovi per pigrizia, ma all'ennesima OT linguistico sul topic del lavoro (ma si ripetono con costanza anche sui topic dell'Erasmus, dell'Università, sull'OT zone) non ho retto più! :D

Allora, questo è il thread ufficiale per discutere circa l'apprendimento di lingue straniere, qualunque esse siano.

Suggerimenti, links, segnalazione di supporto audio-visivo di qualsiasi tipo, software (anche videoludico perchè no), titoli di certificazione linguistica di qualsiasi tipo, tecniche di studio autoctone o peggio ancora autistiche, ma dannatamente efficaci. :D

Quali lingue straniere conoscete? Quali vorreste sapete parlare e/o vorresteaffrontare? Quali odiate? Quali vi suscitano ribrezzo cacofonico al solo ascolto o hanno presso i vostri apparati auditivi incredibile fascino?

Credete siano materie di studio in cui in Italia si investe ancora male e troppo poco o siete per un daimoniano "latine discere"?

Sbizzarritevi :)

Ahh, per riprendere l'ultimo OT, ribadisco che per quel poco che ho consultato i corsi Assimil sukano. Mhh, preferisco di gran lunga i corsi "Teach Yourself", quel paio che ho consultato li trovo molto buoni, mooolti di questi sono reperibili (ahimè in maniera più o meno completa :whistle:) nei consoni canali p2p, ma al limite li trovate anche a pochi euro da IBS, o qualsiasi altra libreria specializzata in import.

Sono in inglese ma non credo sia un problema per quasi nessuno, con supporto audio e li trovo molto buoni. :)(ho consultato quello in norvegese e svedese, quest'ultima la studio con molta meno applicazione perchè un pò più rompi)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 28 Gen 2009, 11:25
Posso confermare anche io che i Teach Yourself sono ben fatti e funzionano.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 11:38
Ferruccio, ne parli bene perchè hai utilizzato quello di svedese?

Io nel web non ho mai trovato una versione che non avesse i file audio corrotti a partire - credo di ricordare - dalla settima lezione ( o giù di lì). Insomma, mi manca la seconda parte.

ma te ce l'hai originale? :whistle: Se mi rippassi l'audio mancante e me lo.... :whistle:

Comunque ultimamente non ne ho troppo bisogno, ho scoperto sto sito che mi aiuta davvero nella lettura e comprensione (certi suoni dello svedese li trovo un pò assurdi)

http://isi.phoneticom.com/cgi-bin/8sidorrsnav?cmd10.x=0&cmd10.y=0&lang=sv&speed=norm&url=http%3A%2F%2F8sidor.lattlast.se%2F%3Fpage%3D42

tanti articoli freschi di giornale e di giornata su vari argomenti, 'doppiati' con file audio a diverse velocità regolabili (mi rendo conto che già in versione "Normal" faccio una fatica bestia a seguire ;D... in "Hastighet" si rasenta la paranoia ahah)

Ora la pronuncia non ha 'quasi' più segreti per me. :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 28 Gen 2009, 12:05
Visto che non ho alcun problema con pronuncia e per esercitarmi mi basta accendere la radio, la tv, o parlare con la mia ragazza, non ho la versione con CD. Ho solo il libro (http://www.play.com/Books/Books/4-/438498/Teach-Yourself-Swedish/Product.html).
Ad ogni modo... forse ho trovato qualcosa. Ti mando il link in pm.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 13:18
Non uso i torrents ma provvederò a farmelo recuperare.
Sì credo e spero faccia al caso mio.

Tack så mycket! ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 28 Gen 2009, 13:24
Beh, se vuoi lo scarico e te lo mando.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 13:31
Se non ti da noia alcuna mi farebbe davvero piacere.

Lo facevo scaricare da un amico, non credo ci siano problemi.

ma se si tratta di una facezia fa un pò te, la mia mail è baku.nin@libero.it

oppure se lo uppi da qualche parte linkami in mp, come scritto mi manca solo la parte audio, dalla settima alla fine, grazie comunque ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 28 Gen 2009, 13:37
In effetti serviva.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 28 Gen 2009, 13:53
Se non ti da noia alcuna mi farebbe davvero piacere.

Lo facevo scaricare da un amico, non credo ci siano problemi.

ma se si tratta di una facezia fa un pò te, la mia mail è baku.nin@libero.it

oppure se lo uppi da qualche parte linkami in mp, come scritto mi manca solo la parte audio, dalla settima alla fine, grazie comunque ;)

Hai pm.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Mr.Big - 28 Gen 2009, 15:29
Mi piacerebbe se fosse possibile, che mi consigliaste un bel libro per l'apprendimento avanzato della lingua inglese, un bel grammaticone che qualcheduno di voi ha usato con eserciziari eccetera, e con cui si e' trovato bene.
Non roba da superiori italiane per piacere.
Il fatto e' che purtroppo tendo facilmente a dimenticare le costruzioni classiche e a pensare e a dire le cose come le direbbe Yoda, in maniera magari non scorretta, ma involutissima.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 28 Gen 2009, 15:30
Camuffa la mail, che se no tra un po' ti arriva di tutto in tutte le lingue.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 28 Gen 2009, 16:24
Mi piacerebbe se fosse possibile, che mi consigliaste un bel libro per l'apprendimento avanzato della lingua inglese, un bel grammaticone che qualcheduno di voi ha usato con eserciziari eccetera, e con cui si e' trovato bene.
Non roba da superiori italiane per piacere.
Il fatto e' che purtroppo tendo facilmente a dimenticare le costruzioni classiche e a pensare e a dire le cose come le direbbe Yoda, in maniera magari non scorretta, ma involutissima.

Eccezionale grammatica inglese degli anni 70: Thomson & Martinet, A Practical English Grammar 2nd Edition (Oxford). E' in inglese, ma è chiarissima, non ho mai trovato un libro migliore per capire la grammatica. Forse ne esistono riedizioni.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 28 Gen 2009, 17:57
Io consiglio di leggere libri di narrativa in inglese e di vedere film in lingua originale. A mio parere è un bel modo per assimilare l'inglese colloquiale.
Magari potresti iniziare con qualcosa di non troppo difficile, tipo Carver o King.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 18:31
Camuffa la mail, che se no tra un po' ti arriva di tutto in tutte le lingue.

Il fatto che già sia invasa di merda è il motivo per cui la espongo ai 4 venti! :D

grazie comunque dell'interessamento.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 18:35
Se non ti da noia alcuna mi farebbe davvero piacere.

Lo facevo scaricare da un amico, non credo ci siano problemi.

ma se si tratta di una facezia fa un pò te, la mia mail è baku.nin@libero.it

oppure se lo uppi da qualche parte linkami in mp, come scritto mi manca solo la parte audio, dalla settima alla fine, grazie comunque ;)

Hai pm.

Grande ferruccio, il libro (e relativo comparto audio) pur essendo della medesima collana NON è la grammatica che sto usando, ma in compenso grazie mille, perchè è praticamente un eserciziario/conversation book ricco di dialoghi molto semplici e colloquiali. Ne ignoravo l'esistenza :o

quindi grazie, anche perchè tanto con quel sito che ho linkato sto risolvendo i problemi di pronuncia, in compenso essendo tutti articoli stavo un pò perdendo di vista la lingua più quotidiana e colloquiale. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 28 Gen 2009, 18:56
sull'assimil: non mi ergo certo a difensore viste le bakuconoscenze in materia linguistica.

però devo dire che

- quell'animale di stefano ci ha imparato il serbo (vabbè nel frattempo fotteva anche ma è un dettaglio)
- mia sorella ci ha imparato uno spagnolo maccheronico in due settimabe (ero presente e so che non fotteva)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 19:36
No ma figurati, manco ci prendessi delle parcelle a screditarli :D

E' che ho visionato quello di giapponese (e meno approfonditamente un altro paio) e non mi ha convinto. Poi ognuno è scritto da docenti e/o linguisti differenti naturalmente, quindi nella stessa collana possono esserci magari divergenze qualitative.

In generale mi sembra ci siano poche nozioni ed esempi per essere un corso spesso che costa dalle 90 euro alle 120.

va detto a loro favore che - per lo meno riguardo corsi in lingua italiana - coprono fette di mercato che altrimenti sarebbero del tutto scoperte... penso a cinese/giapponese/rumeno/neo-greco...

Per anni e probabilmente per molto ancora saranno gli unici sul mercato, immagino.

Peccato per il catalogo in francese che è molto, molto più fornito. Ci sono delle lingue assurde (penso alle lingue del sud-est asiatico, che non sono coperte nell'apprendimento nemmeno dalla più completa università italiana, l'Orientale di napoli)

Per le baku competenze sorvolerei di brutto, soprattutto da parte tua, che 3 ne parli e tutte bene, io invece nella mia vita ne avrò affrontate 5/6 e le parlo tutte male... (anche e soprattutto quelle in cui sono laureato! \m/)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 28 Gen 2009, 19:40
Per le baku competenze sorvolerei di brutto, soprattutto da parte tua, che 3 ne parli e tutte bene, io invece nella mia vita ne avrò affrontate 5/6 e le parlo tutte male... (anche e soprattutto quelle in cui sono laureato! \m/)

eh vabbè ma io ho barato le ho imparate tutte e tre fottendo
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 28 Gen 2009, 20:04
Ah ok, adesso ho capito perchè, con i cessi che si ritrovano, non imparerò mai bene il giapponese. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Logout - 28 Gen 2009, 20:47
Dopo aver studiato l'inglese in maniera pessima alle superiori, ho deciso all'alba dei 26 anni di non poter continuare a vivere senza essere in grado di esprimere un pensiero in modo chiaro in inglese. Così ho ordinato Essential grammar in use della Oxford Press e sto facendo un paio di unità ogni giorno. Devo dire che è ben fatta e soprattutto parecchio chiara. Non dà nulla per scontato, caratteristica che altri libri che ho provato ad utilizzare non avevano assolutamente.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 28 Gen 2009, 21:07
io alle superiori avevo IL libro di grammatica

si chiama The Grammar You Need
della Macmillan

copertina rossa, tutto, TUTTO, solo in inglese. invincibile.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Mr.Big - 28 Gen 2009, 21:22
Io consiglio di leggere libri di narrativa in inglese e di vedere film in lingua originale. A mio parere è un bel modo per assimilare l'inglese colloquiale.
Magari potresti iniziare con qualcosa di non troppo difficile, tipo Carver o King.

ma io capisco e parlo l'inglese, e tutto quello che vedo e leggo sono cose in inglese ormai.
il problema e' che con il leggere e sentire l'inglese colloquiale dei burini americani che non saprebbero manco scrivere il proprio nome comincio a perdere il contatto con la grammatica.
tempi, periodi, costruzioni, come si dice credenza, come si dice mansarda, come si dice dispensa, almeno dai due ai tre modi per dire lampada.
mi servirebbe proprio una grammatica cazzuta e dura.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Huizinga Z - 29 Gen 2009, 12:59
Spezzo anch'io una lancia a favore di Assimil.
A me l'ha consigliato un amico (italiano) che parla inglese, tedesco e lituano. E finge di non parlare francese ma in realtà si difende anche lì (sua sorella l'ha studiato all'università).
Sua moglie (lituana), che parla e insegna tedesco e parla ovviamente italiano sta usando l'Assimil per imparare lo spagnolo.

La mia esperienza diretta è con il corso di tedesco, e a me il metodo è piaciuto e mi è sembrato efficace. Capisco che l'approccio intuitivo possa spiazzare chi è abituato a tabelle e grammatica a fiumi, ma se l'obiettivo è la padronanza operativa della lingua, io gli darei una possibilità.
Aggiungo che ascoltare i CD mi ha fatto imparare da subito una buona pronuncia. Non me lo dico da me, me lo dice una collega tedesca.

Ah, dato che gli assimili sono francesi, non c'è da stupirsi che su base francese ci siano molte più lingue. Ma la Assimil Italia si dà da fare, e mi ha molto divertito trovare sul loro sito (http://www.assimil-italia.it/) un corso di piemontese...!

eh vabbè ma io ho barato le ho imparate tutte e tre fottendo
Eh, come consiglio per imparare le lingue non si può chiedere di meglio...  :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: UnNamed - 31 Gen 2009, 19:55
io alle superiori avevo IL libro di grammatica

si chiama The Grammar You Need
della Macmillan

copertina rossa, tutto, TUTTO, solo in inglese. invincibile.

Credo che l'abbiano avuto un po tutti.
Molto esaustivo perchè a inizio o fine capitolo riportava esempi. Devo ancora avercelo ancora da qualche parte.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: acciarone - 10 Feb 2009, 23:44
Io scarico i podcast gratuiti della BBC e mi sento i telegiornali mentre vado in macchina. All'inizio non è stato proprio semplicissimo perchè la BBC ha corrispondenti da tutte le parti del mondo e, a volte, c'è gente che parla l'inglese come Trapattoni l'italiano (la battuta, purtroppo, non è mia). Dopo qualche download, ascoltando magari anche tre o quattro volte lo stesso tiggì, si arriva a cogliere anche il 90-95% dei servizi. A volte persino di più...
Consigliato.

 
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Ieio - 15 Giu 2009, 17:48
He is at the library studying for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last week

He is studying at the library for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last wee

Scusate, quale delle due è giusta? :-[ :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Prikaz 227 - 15 Giu 2009, 18:07
A me paiono accettabili entrambe.
A orecchio propenderei per la prima forma. Mi sembra più elegante. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 15 Giu 2009, 18:32
He is at the library studying for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last week

He is studying at the library for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last wee

Scusate, quale delle due è giusta? :-[ :-[

Son due frasi diverse: La prima è tipo "E' in libreria che studia", l'altra è "Sta studiando in libreria". Credo inoltre che "german test ON wednesday" debba essere cambiato in "german test OF (next) wednesday", e "every day FOR the last week" debba diventare "every day OF the last week" (e in ogni caso il tempo del verbo cambiato, in "had been reviewing", or "reviewed" dal momento che se metti "last week" l'azione è finita nel passato - probabilmente potresti semplicmente scrivere "he has been reviewing all week").     
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 15 Giu 2009, 18:59
Sì, ha ragione Argaen.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 15 Giu 2009, 19:47
He is at the library studying for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last week

He is studying at the library for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last wee

Scusate, quale delle due è giusta? :-[ :-[

La seconda frase è assolutamente corretta. Per quanto riguarda la prima, manca solo una virgola a separare la principale dalla -ing clause esplicativa.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 15 Giu 2009, 21:02
He is at the library studying for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last week

He is studying at the library for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last wee

Scusate, quale delle due è giusta? :-[ :-[

La seconda frase è assolutamente corretta. Per quanto riguarda la prima, manca solo una virgola a separare la principale dalla -ing clause esplicativa.

Sei sicuro? La seconda secondo me non è molto chiara. Si può leggere anche che "mercoledì (il soggetto della frase) sarà a studiare in libreria per il test di tedesco". Anche gli inglesi usano il presente per indicare il futuro: "In july he's on vacation".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 15 Giu 2009, 22:58
Sei sicuro? La seconda secondo me non è molto chiara. Si può leggere anche che "mercoledì (il soggetto della frase) sarà a studiare in libreria per il test di tedesco". Anche gli inglesi usano il presente per indicare il futuro: "In july he's on vacation".

Sacrosanto, "He is studying at the library for his German test on Wednesday." è una frase ambigua ("is studying" esprime un'azione in corso o un'intenzione futura?), ma solo se la consideri sganciata dal resto. Voglio dire, dal momento che subito dopo viene precisato che il tizio ha trascorso ogni singolo giorno dell'ultima settimana a studiare, a me sembra più logico pensare che oggi, come tutti i giorni, stia studiando in vista dell'esame di mercoledì. Fermo restando che anche la sequenza dei complementi lo suggerisce.

In entrambi i casi la frase mi pare corretta. Perlomeno io errori non ne vedo (se non mi sfugge qualcosa).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 15 Giu 2009, 23:06
Raga, sono corrette entrambi. Chi e' quel pazzo che ti ha detto che una delle due non e' giusta, Ieio?

L'unico dubbio che mi rimane, e' appunto la virgola menzionata da Giuseppe, io nella prima frase scriverei "he is at the library, studying for his..." ma ammetto che dopo sei anni per me la punteggiatura inglese resta ancora un mistero...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 15 Giu 2009, 23:10
ma ammetto che dopo sei anni per me la punteggiatura inglese resta ancora un mistero...

 :D   :D   :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: keigo - 16 Giu 2009, 00:10
corrette entrambe per me.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 16 Giu 2009, 10:17
Controllato col mio native english speaker di fiducia, confermo quanto detto nel mio post di prima. Tutte e due le frasi sono corrette (per quanto riguarda la posizione di at the library) ma hanno i due significati leggermente diversi di cui sopra.
In entrambe le frasi è sbagliato "on wednesday", sarebbe corretto solo scrivendo "for the test he has on wednesday", altrimenti il significato è che il tizio è in libreria a studiare di mercoledì, non che sta studiando per un test che ha mercoledì. Va inoltre anche corretto il tempo del verbo nella seconda frase.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Ieio - 16 Giu 2009, 11:12
He is at the library studying for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last week

He is studying at the library for his German test on Wednesday. In fact, he  has been reviewing for the test every day for the last week

Scusate, quale delle due è giusta? :-[ :-[

Son due frasi diverse: La prima è tipo "E' in libreria che studia", l'altra è "Sta studiando in libreria". Credo inoltre che "german test ON wednesday" debba essere cambiato in "german test OF (next) wednesday", e "every day FOR the last week" debba diventare "every day OF the last week" (e in ogni caso il tempo del verbo cambiato, in "had been studying", or "studied" dal momento che se metti "last week" l'azione è finita nel passato - probabilmente potresti semplicmente scrivere "he has been reviewing all week").     

Inanzitutto vi ringrazio tutti per i consigli.
Il mio dubbio nasceva dal fatto che la soluzione dell'esercizio segnava solo la prima come corretta, mentre io avevo scritto la seconda.
Poi, dato quelle che dice Argaen, mi viene il dubbio che chi ha scritto l'esercizio non sia tanto affidabile ;D (io ho inserito solo i verbi, tutto il resto era dato).
P.s: Argaen, perchè nella seconda frase devo usare "had been studying" se è un'azione del passato che continua fino ad adesso?
Scusate ancora del disturbo :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 16 Giu 2009, 11:26
Inanzitutto vi ringrazio tutti per i consigli.
Il mio dubbio nasceva dal fatto che la soluzione dell'esercizio segnava solo la prima come corretta, mentre io avevo scritto la seconda.
Poi, dato quelle che dice Argaen, mi viene il dubbio che chi ha scritto l'esercizio non sia tanto affidabile ;D (io ho inserito solo i verbi, tutto il resto era dato).
P.s: Argaen, perchè nella seconda frase devo usare "had been studying" se è un'azione del passato che continua fino ad adesso?
Scusate ancora del disturbo :-[

Molto più probabile che non sia affidabile io (e il mio native english speaker di fiducia, che in effetti non mi ha mai convinto con quel suo cognome troppo tipico - Mr. Brown!)! Per have been reviewing, se la cosa è successa every day of the LAST week, è stata un'azione continuata ma che poi è finita col finire appunto della last week (da cui HAD been reviewing).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Ieio - 16 Giu 2009, 12:01
Ok, sei gentilissimo.
Io con "Last weekend", cioè l'ultima settima, intendevo la settimana in cui si sta svolgendo la conversazione; per questo non capivo.
Grazie ancora.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 17 Giu 2009, 00:13
Gentlemen, insisto per evitarvi errori. Non va apportata nessuna modifica né a 'on' né al tempo della frase. Anzi, nel secondo caso sarebbe addirittura sbagliato!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 17 Giu 2009, 12:34
Gentlemen, insisto per evitarvi errori. Non va apportata nessuna modifica né a 'on' né al tempo della frase. Anzi, nel secondo caso sarebbe addirittura sbagliato!

Insisto anch'io: sia "on" che il tempo nella seconda frase vanno cambiati. Laddove "on" può poi avere un minimo margine di interpretazione (ma nemmeno tanto, eh, lì "of" vien proprio naturale), il tempo nella seconda frase è inequivocabilmente sbagliato, dal momento che, ripeto, l'azione è finita nel passato (cosa rimarcata dal "last week"), per cui o si sceglie "HAD been reviewing", o semplicemente "he reviewed".
Se continui a non essere d'accordo (come immagino) puoi almeno motivare (sul tempo del verbo, non su "on" su cui ti sei già espresso)?  ;)

NB: Precisazione: per seconda frase io intendo "In fact, he has been reviewing... ecc". Non la seconda tra le due opzioni di frasi complete!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 17 Giu 2009, 12:48
Se continui a non essere d'accordo (come immagino) puoi almeno motivare 

Hai ragione. Faccio una scansione e arrivo. Chiedo venia, il tempo è poco ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 17 Giu 2009, 13:19
Per prima cosa segnalo il link alla scansione che ho fatto (tratta dal libro "Practical English Usage" di Michael Swan):

[img=http://img261.imageshack.us/img261/2153/laste.jpg] (http://img261.imageshack.us/i/laste.jpg/)

Come si vede il tuo ragionamento, giusto, sarebbe certamente valido se non ci fosse "THE". "Last week", infatti, significa "la settimana scorsa" solo quando è senza articolo. "The last week", invece, non si riferisce alla settimana passata, ma (e cito Swan) "is the period of seven days up to the moment of speaking". Ecco allora che, così come confermano anche gli esempi di Swan, l'uso del present perfect è assolutamente necessario, perché ci si riferisce a un'azione ricorrente che si ripete fino al momento in cui il parlante si esprime (e, presumibilmente, fino al giorno dell'esame). In particolare poi è da preferirsi la forma progressiva perché ci si sta concentrando sulla durata dell'azione, non sugli effetti. Usare un tempo al passatto (perfect o simple) è assolutamente errato e dovrebbe suonare strano a un orecchio avvezzo all'inglese di sua maestà.

Per quanto riguarda "on Wednesday", il complemento di tempo alla fine della frase sta benissimo e non capisco sinceramente perché ti suoni strano. Ciò che suggerisci tu è trasformarlo in un genitivo, modifica peraltro legittima (sebbene probabilmente a un orecchio inglese suonerebbe più naturale un genitivo sassone che "of" - Wednesday's German test - ma è una questione di lana caprina). Quello che, per le mie conoscenze, è inesatto è semplicemente affermare che "on Wednesday" in quella posizione non possa essere usato come complemento di tempo per dire che l'esame avrà luogo di mercoledì.

Spero di essere stato utile. E anche nel caso in cui sbagliassi, sarò felice di apprendere una cosa nuova ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 17 Giu 2009, 14:22
Per prima cosa segnalo il link alla scansione che ho fatto (tratta dal libro "Practical English Usage" di Michael Swan):

[img=http://img261.imageshack.us/img261/2153/laste.jpg] (http://img261.imageshack.us/i/laste.jpg/)

Come si vede il tuo ragionamento, giusto, sarebbe certamente valido se non ci fosse "THE". "Last week", infatti, significa "la settimana scorsa" solo quando è senza articolo. "The last week", invece, non si riferisce alla settimana passata, ma (e cito Swan) "is the period of seven days up to the moment of speaking". Ecco allora che, così come confermano anche gli esempi di Swan, l'uso del present perfect è assolutamente necessario, perché ci si riferisce a un'azione ricorrente che si ripete fino al momento in cui il parlante si esprime (e, presumibilmente, fino al giorno dell'esame). In particolare poi è da preferirsi la forma progressiva perché ci si sta concentrando sulla durata dell'azione, non sugli effetti. Usare un tempo al passatto (perfect o simple) è assolutamente errato e dovrebbe suonare strano a un orecchio avvezzo all'inglese di sua maestà.

Per quanto riguarda "on Wednesday", il complemento di tempo alla fine della frase sta benissimo e non capisco sinceramente perché ti suoni strano. Ciò che suggerisci tu è trasformarlo in un genitivo, modifica peraltro legittima (sebbene probabilmente a un orecchio inglese suonerebbe più naturale un genitivo sassone che "of" - Wednesday's German test - ma è una questione di lana caprina). Quello che, per le mie conoscenze, è inesatto è semplicemente affermare che "on Wednesday" in quella posizione non possa essere usato come complemento di tempo per dire che l'esame avrà luogo di mercoledì.

Spero di essere stato utile. E anche nel caso in cui sbagliassi, sarò felice di apprendere una cosa nuova ;)


Sei stato utilissimo, grazie, è una spiegazione che non lascia adito a dubbi: è abbastanza evidente che mi sbagliavo. 
Chiedo venia a Ieio per la mia sicumera di prima!  :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 17 Giu 2009, 14:38
Sei stato utilissimo, grazie.


Ehrm, e i miei 250 euro per la consulenza?  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: answer - 17 Giu 2009, 19:51
:D

RESPECT
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 17 Giu 2009, 21:27
Sei stato utilissimo, grazie.


Ehrm, e i miei 250 euro per la consulenza?  :D

Non esageriamo, non utile fino a questo punto: dinanzi a cotanta esosità esercito il diritto di recesso e dimentico all'istante quello che ho appreso (tanto sarebbe successo comunque  :))!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Claudio1885 - 06 Lug 2009, 18:33
Qualcuno di voi potrebbe consigliarmi un sito/programma che abbia esercizi di portoghese? Ho googlato è un po' di roba si trova, ma vorrei cose un po' più toste. Se mi aiutate poi magari vi faccio sapere se è possibile superare un esame di Portoghese I studiando 4 giorni 4. E neppure tanto intensamente, perchè oh, fa caldo e  al cinema ci stanno alcuni filmetti fighi che devo ancora vedere.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Lug 2009, 10:25
Sapete cosa è veramente difficile da usare bene? Il genitivo sassone.

Per dire, il genitivo della mia compagnia (Lots) è...Lotses?
Suona da culo.

Inoltre l'altro giorno avevo una frase tipo "il lavoro di Lots e Fake Graphics". Si traduce con (facendo finta che non si possa usare la forma in "of" che non andava bene con la frase):

"Lotses and Fake Graphicses work?"
Oppure
"Lots and Fake Graphicses work?"
Oppure
"Lots and Fake Graphics' work?"

o altro?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 09 Lug 2009, 10:27
Lots' and Fake Graphics' work, a naso

Lotses da dove l'hai inventato ^^?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 09 Lug 2009, 10:31
Confermo. Per regola, dopo la "s" si mette solo l'apostrofo. Esempio: "le proprietà delle particelle" diventa "particles' properties"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Lug 2009, 10:32
http://it.wikipedia.org/wiki/Genitivo_sassone

Esiste la forma in -es per il plurale. Ora, il nome di una compagnia è singolare e plurale? Perchè la frase, se mi ricordo bene, parlava nello specifico del "lavoro dei membri di x e y", quindi compagnia come "collettivo". Non era una frase felice, concordo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Lug 2009, 10:33
Lots' and Fake Graphics' work, a naso

Lotses da dove l'hai inventato ^^?

Inoltre, attenzione, esiste una regola che dice di mettere l'apostrofo solo sull'ultimo soggetto, MA si può anche su tutti i soggetti. Solo che non capisco la differenza.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 09 Lug 2009, 10:35
la forma in -es E' il plurale delle parole che finiscono in -s. La compagnia è singolare, è un nome collettivo. A meno che non ci siano mille compagnie diverse con lo stesso nome ovviamente.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 09 Lug 2009, 10:37
http://it.wikipedia.org/wiki/Genitivo_sassone

Esiste la forma in -es per il plurale. Ora, il nome di una compagnia è singolare e plurale? Perchè la frase, se mi ricordo bene, parlava nello specifico del "lavoro dei membri di x e y", quindi compagnia come "collettivo". Non era una frase felice, concordo.

-es è semplicemente il plurale di alcuni nomi

class al plurale fa classes
boss bosses
cioè non è il genitivo qui è proprio il semplice plurale di una parola terminante in S.
altrimenti il plurale di Class che sarebbe? Classs? ^^

poi mi pare sta regola su Wiki sia cannata, dov'è il caso in cui si mette solo l'apostrofo come dice piero?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 09 Lug 2009, 10:46
E' che quella tabella è fatta a cazzo. Mette dentro le desinenze dei plurali declinate al genitivo sassone, ma crea solo confusione. La regola è molto più semplice: parola che finisce per qualsiasi lettera metti 's, finisce per -s metti solo l'apostrofo.
Più complicati sono i casi d'uso in realtà.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 09 Lug 2009, 10:47
Gatsu, per uno che vive all'estero e si è venduto lì grazie al suo inglese mi sembri messo discretamente male.
Io però sto peggio, leggendo in fretta avevo capito che avessi una compagna che si chiama Lots. :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 09 Lug 2009, 10:48
Si chiama così infatti, no?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Konron - 09 Lug 2009, 10:58
compagna dice Wis (aka donna), non compagnia :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 09 Lug 2009, 11:06
Minchia, che forum di rincoglioniti che stiamo diventando :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 09 Lug 2009, 11:07
no, è la sana e virile vecchiaia
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 09 Lug 2009, 11:51
Inoltre, attenzione, esiste una regola che dice di mettere l'apostrofo solo sull'ultimo soggetto, MA si può anche su tutti i soggetti. Solo che non capisco la differenza.
Se lo metti solo all'ultimo, il lavoro appartiene a tutti i soggetti della locuzione (due nel tuo caso). Se lo metti a entrambi, significa che stai parlando di due lavori diversi, dell'uno e dell'altro. Dal momento che graphics è un sostantivo che termina per -s, devi mettere solo l'apostrofo. Quindi "Lots and Fake Graphics' work".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: LF - 09 Lug 2009, 11:56
http://it.wikipedia.org/wiki/Genitivo_sassone

Esiste la forma in -es per il plurale. Ora, il nome di una compagnia è singolare e plurale? Perchè la frase, se mi ricordo bene, parlava nello specifico del "lavoro dei membri di x e y", quindi compagnia come "collettivo". Non era una frase felice, concordo.

-es è semplicemente il plurale di alcuni nomi
Gatsu, probabilmente ti trae in inganno la pronuncia, che è la stessa tanto per quell'apostrofo, quanto per un eventuale -es plurale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 09 Lug 2009, 14:03
Si chiama così infatti, no?
Lulz.
Ora però mi devi spiegare se hai interpretato male solo Gatsu, se hai interpretato male me che ho interpretato male Gatsu, o se hai interpretato male entrambi. :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Lug 2009, 14:14
Gatsu, per uno che vive all'estero e si è venduto lì grazie al suo inglese mi sembri messo discretamente male.
Io però sto peggio, leggendo in fretta avevo capito che avessi una compagna che si chiama Lots. :D

Ci sono un due tre cose che sbaglio in continuazione. A dire il vero con il genitivo sassone non ho mai avuto problemi particolari ma poi ho beccato qualche caso strambo e mi son venuti i dubbi. Cmq devo sicuramente imparare ancora una bel po' di roba (per dire, ci sono film che ancora non riesco a vedere senza sottotitoli in inglese...l'ultimo che mi ha messo in difficoltà è stato Gone Baby Gone).

Ad ogni modo i testi qua:

http://www.fakegraphics.com

sono miei (tutto l'ultimo anno), quindi il livello è quello. 
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 09 Lug 2009, 14:41
Ragazzi, teniamo anche presente che si può parlare benissimo una lingua senza conoscere una regola di grammatica (e non è sicuramente il caso di Gatsu).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 09 Lug 2009, 14:43
Era un appunto divertito, di certo non volevo mettere in dubbio l'inglese di qualcuno che vive e lavora all'estero. ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Al Galoppo - 09 Lug 2009, 15:33
più che altro tenete presente che "company" in italiano si traduce con "società", non con "compagnia"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 09 Lug 2009, 15:56
Lollissimo! :D
Ecco perchè io e Yoshi ci siamo sbagliati. :yes:
Ovviamente inconsciamente, perchè non me n'ero mica accorto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 09 Lug 2009, 16:27
Io mi sono sbagliato a leggere quello che hai scritto in italiano. Sono un caso più grave.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 09 Lug 2009, 16:45
Sì, beh, anche io ho sbagliato a leggere quello che ha scritto Gatsu in italiano.
Siamo casi umani.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 09 Lug 2009, 17:14
Ad ogni modo i testi qua:

http://www.fakegraphics.com

sono miei (tutto l'ultimo anno), quindi il livello è quello. 

Ho letto il primo. Complimenti, mi sembra perfetto.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: keigo - 09 Lug 2009, 17:45
Era un appunto divertito, di certo non volevo mettere in dubbio l'inglese di qualcuno che vive e lavora all'estero. ;)

"guaglio' sto ca a riesc ann ma nun capische nient"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Grendel - 09 Lug 2009, 18:11
Sapete cosa è veramente difficile da usare bene? Il genitivo sassone.

Per dire, il genitivo della mia compagnia (Lots) è...Lotses?
Suona da culo.

Inoltre l'altro giorno avevo una frase tipo "il lavoro di Lots e Fake Graphics". Si traduce con (facendo finta che non si possa usare la forma in "of" che non andava bene con la frase):

"Lotses and Fake Graphicses work?"
Oppure
"Lots and Fake Graphicses work?"
Oppure
"Lots and Fake Graphics' work?"

o altro?
Se il nome dell'azienda è "Lots And Fake Graphics" non puoi in nessun caso declinarlo scorporandolo.
Diventa necessariamente (")Lots And Fake Graphics(")'.
I genitivi dei plurali (che quindi hanno la s finale) vanno apostrofati, non puoi aggiungere la particella -es finale.

Questo grammatica alla mano, che poi in terminini colloquiali si declinino anche le singole componenti delle unità logiche è un altro conto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 09 Lug 2009, 22:28
Quoto il Grendel nazionale.

La terza che hai detto, insomma: "Lots and Fake Graphics' work" senza la benche' minima ombra di dubbio.

Ad ogni modo, ma qui forse ho capito male e magari nessuno lo ha chiesto, ma i nomi delle ditte sono plurali in inglese, come per le band musicali.

"Sony are trying their hardest" non "Sony is trying its hardest"
"Manowar are most certainly dead" non "Manowar is most certainly dead"

Adesso tutti insieme...




Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 20 Lug 2009, 09:54
Quoto il Grendel nazionale.

La terza che hai detto, insomma: "Lots and Fake Graphics' work" senza la benche' minima ombra di dubbio.

Ad ogni modo, ma qui forse ho capito male e magari nessuno lo ha chiesto, ma i nomi delle ditte sono plurali in inglese, come per le band musicali.

"Sony are trying their hardest" non "Sony is trying its hardest"
"Manowar are most certainly dead" non "Manowar is most certainly dead"

Adesso tutti insieme...


Ma sei sicuro? "Sony is trying" io credo di averlo letto senza problemi. Può essere che gli americani lo usano?
Cmq Lots e Fake Graphics sono due compagnie diverse.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 21 Lug 2009, 00:26
Sicuro su Sony, ma mi era sfuggito che le ditte fossero due, pardon.

Boh, la cosa si fa iper complicata allora, ma davvero non ci puoi andare di un benedetto: "the works of both Lots and Fake Graphics blablabla"??
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Grendel - 21 Lug 2009, 00:33
Quoto il Grendel nazionale.

La terza che hai detto, insomma: "Lots and Fake Graphics' work" senza la benche' minima ombra di dubbio.

Cmq Lots e Fake Graphics sono due compagnie diverse.
Allora molto semplicemente aggiungi un apostrofo dopo il primo sostantivo.
Hai due declinazioni (plurali) al genitivo anzichè una, e un unico soggetto a cui entrambe fanno riferimento.
" Lots' and Fake Graphics' work ".

La regola rimane che i genitivi dei plurali (quindi che finiscono in -s o -es) vanno apostrofati senza aggiungere particelle. Se i genitivi sono multipli ma il soggetto è unico, la regola non cambia, semplicemente declini allo stesso modo tutto ciò che deve essere declinato.

E sì, non è una mia opinione.










Riguardo la questione ditte=plurali di cego mi permetto di esprimere perplessità.
Da una parte perchè Manowar non è una ditta ma un'ensamble, pertanto anche in Italiano si usa il plurale (i Manowar, i Metallica, i Pooh....). Anzi a dire il vero è in Inglese che a volte si usa il singolare ("Metallica is headlining Donington this year"...).
Dall'altra perchè sinceramente ho sempre sentito usare il singolare per le ditte, se queste sono il soggetto della frase.
"Sony is trying its hardest".
Altrimenti "At Sony are trying their hardest", allora sì. Ma il soggetto in questo caso è un altro, non Sony.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 21 Lug 2009, 20:04
Riguardo la questione ditte=plurali di cego mi permetto di esprimere perplessità.
Deh, ci mancherebbe. Ci vorrebbe l'intervento chiarificatore di uno che l'inglese l'ha studiato a scuola, o comunque ne sappia di grammatica. Io purtroppo non sono questa persona, io seguo solo una semplice regola: "se suona bene, hai detto bene".

Quello che posso confermare, casomai, e' che dalle mie parti gli inglesi si riferiscono a Sony al plurale. Poi oh, magari sono analfabeti^^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sol_Badguy - 21 Lug 2009, 23:36
Hm la questione è interessante.

La regola rimane che i genitivi dei plurali (quindi che finiscono in -s o -es) vanno apostrofati senza aggiungere particelle. Se i genitivi sono multipli ma il soggetto è unico, la regola non cambia, semplicemente declini allo stesso modo tutto ciò che deve essere declinato.

Sì, è corretto quando si tratta di nomi comuni al plurale ("students' apartment"), ma per i nomi propri che terminano in 's' (e tale è quello in questione, sebbene sia una compagnia) è indifferente. Va bene sia Fake Graphics' che Fake Graphics's. Come per "Bridget Jones' Diary" e "Bridget Jones's Diary". Per questa ragione Gatsu può aver sentito benissimo la versione con doppia s.

Più problematica, a mio avviso, è l'applicazione del gentivio sassone a una compagnia. Di norma la regola si applica solamente a persone (nomi propri e comuni), animali, città, Paesi ed espressioni temporali ("today's news"). Costituisce sicuramente errore applicarlo a oggetti o cose inanimate. A meno che, ma è una mera ipotesi, la compagnia non sia trattata come insieme di persone (alla stregua di un gruppo musicale, appunto) e qui farebbe senso il plurale invocato da Paolo (anche se, sinceramente, almeno in USA, le ho sempre sentite trattate al singolare le compagnie). 

A mio avviso, se dovessi scrivere una pubblicazione ufficiale, la forma più corretta e meno scivolosa mi sembra quella suggerita da Paolo "the works of both Lots and Fake Graphics". In linea di massima, evito sempre il genitivo sassone se non strettamente applicato ai summenzionati casi previsti dalla grammatica, per il resto uso il semplice 'of' o la costruzione aggettivata ("the DVD cover").
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Grendel - 21 Lug 2009, 23:57

Sì, è corretto quando si tratta di nomi comuni al plurale ("students' apartment"), ma per i nomi propri che terminano in 's' (e tale è quello in questione, sebbene sia una compagnia) è indifferente. Va bene sia Fake Graphics' che Fake Graphics's. Come per "Bridget Jones' Diary" e "Bridget Jones's Diary". Per questa ragione Gatsu può aver sentito benissimo la versione con doppia s.
No, perchè pur essendo un nome proprio, è un plurale.
http://en.wikipedia.org/wiki/Saxon_genitive
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sol_Badguy - 22 Lug 2009, 01:35

Sì, è corretto quando si tratta di nomi comuni al plurale ("students' apartment"), ma per i nomi propri che terminano in 's' (e tale è quello in questione, sebbene sia una compagnia) è indifferente. Va bene sia Fake Graphics' che Fake Graphics's. Come per "Bridget Jones' Diary" e "Bridget Jones's Diary". Per questa ragione Gatsu può aver sentito benissimo la versione con doppia s.
No, perchè pur essendo un nome proprio, è un plurale.
http://en.wikipedia.org/wiki/Saxon_genitive

Mi fai venire il dubbio ma non credo proprio, la regola che hai citato si applica ai nomi comuni, non ai proper nouns, per i quali si intende ogni nome scritto in maiuscolo, relativo a persona, animale, luogo o società. E sui proper nouns vale grammaticalmente, credo, quanto ho scritto prima. Se fosse come intendi tu, il nome proprio che è omonimo di un plurale di un nome comune andrebbe anch'esso trattato tutto al plurale, tipo "Ken Masters ARE..". Il nome proprio di persona singola è un singolare, indipendentemente dal significato letterale del nome. Masters, Jones o Graphics non ha importanza. Mi dirai che è bizzarro applicare il genitivo sassone a nomi propri di 'oggetti' in senso lato, come le società, e su questo infatti sono molto dubbioso.   
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 22 Lug 2009, 09:37
Lol, vedo che il genitivo sassone confonde più di qualcuno. Vabbè, forse è meglio riformulare.

Ad ogni modo, altre due cose:

- Diverse volte mi è capitato di vedere scritto roba tipo "You WAS...". E' slang?
- Nei libri della White Wolf quando ci si riferisce a qualcuno di sesso non specificato, usano sempre "her" invece di "his". Sono galantuomini o c'è una regola precisa?

C'è un'altro caso che ho visto di recente che mi incuriosiva ma adesso non mi viene. 
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 22 Lug 2009, 22:11
you was é merda

tipo gli americani quando scrivono I think your pretty

l'unico caso giusto di verbo accordato male é quando si dice "If I were you..."
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Grendel - 22 Lug 2009, 23:46

l'unico caso giusto di verbo accordato male é quando si dice "If I were you..."

Ma perchè il congiuntivo E' così, di norma.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 22 Lug 2009, 23:59
beh infatti lo so, é che un sacco di gente fa l'errore If I was you
anche se uno che sa bene l'inglese ti risponderebbe probabilmente che il congiuntivo in inglese non esiste
ma non é il mio caso quindi....
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Grendel - 23 Lug 2009, 00:09
beh infatti lo so, é che un sacco di gente fa l'errore If I was you
Per lo stesso motivo per cui in italiano tanta gente ti dice "se io ero te"... ^^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 23 Lug 2009, 08:27
In realtà è più facile sentire "se io sarei stato te". T_______T
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2009, 10:36
Ad ogni modo, altre due cose:

- Diverse volte mi è capitato di vedere scritto roba tipo "You WAS...". E' slang?
- Nei libri della White Wolf quando ci si riferisce a qualcuno di sesso non specificato, usano sempre "her" invece di "his". Sono galantuomini o c'è una regola precisa?

C'è un'altro caso che ho visto di recente che mi incuriosiva ma adesso non mi viene. 

Nel primo caso chi parla o è un ignorante o si finge tale (magari per fini umoristici).
"Her" in luogo di "his" è probabilmente una galanteria (o chi scrive dà per scontato che la persona a cui ci si riferisce sia di sesso femminile). Per essere veramente neutrali bisogna usare o "his/her" o, meglio, "their".

Per Grendel: "If I was you" è assolutamente corretto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 23 Lug 2009, 10:37
ma scusa non si dice If I WERE you?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2009, 10:41
ma scusa non si dice If I WERE you?


Sì, ma non è l'unico modo. Si può dire anche "If I was you" senza passare per zotici  :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 23 Lug 2009, 10:42
grazie mille, per come l'avevo imparato io pensavo fosse sbagliato :)

io comunque continuo con l'old school if i were, che fa più milleottocento
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Drakkar - 23 Lug 2009, 10:42
probabilmente sarà come dire

"se io ero te"

"se io fossi stato te"

entrambe grosso modo corrette




ho detto una vaccata?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2009, 10:43
Tornando al caso di Lots and Fake Graphics, la gramamtica prescrive l'accento solo per il secondo termine (dal momento che il lavoro è unico, se non ho capito male). Se anche stavolta vi servono scansioni di prova, basta dirlo. Inoltre, attenzione, qui il genitivo sassone ci sta tutto perché non si fa riferimento alla società in quanto entità astratta e inanimata, ma come gruppo attivo di persone che soprattutto "produce" qualcosa.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2009, 10:44
grazie mille, per come l'avevo imparato io pensavo fosse sbagliato :)

io comunque continuo con l'old school if i were, che fa più milleottocento

Fai benissimo e non suona assolutamente ottocentesco  ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2009, 10:52
probabilmente sarà come dire

"se io ero te"

"se io fossi stato te"

entrambe grosso modo corrette

ho detto una vaccata?

Non ne sono certo, ma credo che in italiano il primo caso violi del tutto le condizioni di protasi e apodosi e quindi debba considerarsi sgrammaticato. Se è così, come credo, allora non è paragonabile perché "If I was" è accettabile persino all'orecchio della regina, non è nemmeno informale, per intenderci.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 23 Lug 2009, 10:55
drakkar dovresti prenderti due mesi di ban per violenze sulla lingua italiana
:)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Drakkar - 23 Lug 2009, 10:59
ok sapevo di aver detto uan vaccata  :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Luv3Kar - 23 Lug 2009, 11:16
io comunque continuo con l'old school if i were, che fa più milleottocento

E' una forma un po' arcaica ma è quella corretta. Gli inglesi puzzonasisti ci guardano, a questo cose. Con un americano puoi anche parlare a grugniti che non c'è problema.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2009, 11:48
ok sapevo di aver detto uan vaccata  :-[

Ma no. Ecco, mi è venuto un esempio più calzante. E' più o meno la stessa differenza che c'è tra "Ho voluto andarci di persona" e "Sono voluto andarci di persona". La prima forma è "preferibile" solo in quanto è quella più antica, laddove la seconda è divenuta accettabile in un secondo momento per continua infrazione della norma. Il che non ne mina la validità grammaticale una volta entrata nel sistema, perché solo un purista, una persona con una fortissima attenzione alla grammatica, potrebbe tendere a evitarla.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 23 Lug 2009, 13:28
Ad ogni modo, altre due cose:

- Diverse volte mi è capitato di vedere scritto roba tipo "You WAS...". E' slang?
- Nei libri della White Wolf quando ci si riferisce a qualcuno di sesso non specificato, usano sempre "her" invece di "his". Sono galantuomini o c'è una regola precisa?

C'è un'altro caso che ho visto di recente che mi incuriosiva ma adesso non mi viene. 

Nel primo caso chi parla o è un ignorante o si finge tale (magari per fini umoristici).
"Her" in luogo di "his" è probabilmente una galanteria (o chi scrive dà per scontato che la persona a cui ci si riferisce sia di sesso femminile). Per essere veramente neutrali bisogna usare o "his/her" o, meglio, "their".

Per Grendel: "If I was you" è assolutamente corretto.

Ho trovato un esempio:

"since both of them was really different from what had been released"

http://www.blackvector.se/reviews.php?id=5
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 23 Lug 2009, 13:48
ma è URENDO!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Luv3Kar - 23 Lug 2009, 14:49
Ho trovato un esempio:

"since both of them was really different from what had been released"

http://www.blackvector.se/reviews.php?id=5


Ma hai letto l'articolo?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 23 Lug 2009, 19:27
Si, e senza subbio è scritto da uno che non capisce molto nemmeno di musica. Ma visto che non è la prima volta che vedo forme simili mi incuriosiva sapere se le usano solo i contadini texani, tutti gli americani o solo gli ignoranti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 25 Lug 2009, 11:31
"to cause fun and games" è una forma gergale con un altro significato?
In mezzo a una mail di lavoro mi è spuntata questa frase e non capisco che c'entri.
Posso sempre rispondere "Io sono la gomma, tu la colla", ma non mi pare appropriatissimo^_^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sol_Badguy - 01 Ago 2009, 14:49
Scusate ragazzi, una domanda al volo, è piuttosto urgente.

Sapete dirmi con certezza come è meglio traslitterare le vocali lunghe (senza utilizzare ovviamente l'accento circonflesso) di parole giapponesi romanizzate secondo il metodo Hepburn?  In particolare, il problema mi si pone con la ô, in alcuni casi viene traslitterata alternativamente come 'oo' in altri come 'ou'. C'è una regola precisa, simile a quella per la 'e' lunga che diventa 'ei'? Se no, quale è preferibile/più corretta tra le due?

Grazie in anticipo  :-*
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dr. Benway - 01 Ago 2009, 15:24
L'allungamento in "u" o in "o" è determinato da come viene scritta la parola in hiragana. Per esempio: con ookii (grande) serve la "o", mentre con budou (uva) la "u". Insomma, dipende dalle parole.
Se posti quelle che ti servono, ti dico io (o qualcun altro del forum che sa il giapponese, magari) quello che ci va. Più tardi, però, ché adesso devo andare via.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sol_Badguy - 01 Ago 2009, 15:49
Grazie mille per la delucidazione dottore, tra l'altro era un dubbio che mi ronzava da parecchio nella testa, ma che avevo sempre aggirato trovando una romanizzazione corretta senza accenti circonflessi :).

Quando hai tempo, quello che mi servirebbe nello specifico è un'auto nella traslitterazione corretta del titolo di queste raccolte di xilografie di Yoshitoshi: Kinsei Kyôgiden, Eimei Nijûhasshûku (va bene raddoppiare semplicemente la 'u'?).

Grazie mille ancora.
 
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dr. Benway - 01 Ago 2009, 17:15
Allora, vai pure con la “u” per tutto: Kinsei Kyougiden, Eimei Nijuuhasshuuku. Fra l'altro, avevo dimenticato di scrivere che le parole che allungano in “o” sono piuttosto rare, in realtà.
Ma toglimi una curiosità: come mai non puoi usare semplicemente “ō” e “ū” (che è la soluzione che adottiamo noi del ramo, per così dire)? Non sarebbe più pratico (e funzionale per la lettura)?

Se posso esserti utile in qualcos'altro, non esitare.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sol_Badguy - 01 Ago 2009, 17:58
Grazie per la disponibilità Dr. Benway, la tua risposta mi è utilissima ed è giunta ampiamente in tempo :).

In merito al perché del mancato uso dell'accentazione, ti rispondo che hai ragione e il tuo punto di vista è comprensibilissimo, ma il mio caso è un po', come dire, relativo a uno scritto generalista.
Nello specifico, i nomi in questione mi servono per scrivere un articolo che ha come topic l'arte giapponese, ma il pezzo apparirebbe in una rubrica dedicata all'arte (in senso ampio, non solo quella del Sol Levante), contenuta a sua volta in una rivista principalmente incentrata sulla musica. Poiché i lettori, potenzialmente, non hanno pratica di segni diacritici e accentazioni varie, mi è stato chiesto, se possibile, di evitarli :).   
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dr. Benway - 01 Ago 2009, 21:04
Capisco. In questo caso è una scelta obbligata.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 02 Ago 2009, 21:19
Concordo col dotto', anch'io uso la U per allungare la O [a parte qualche eccezione tipo appunto "ookii"] e sempre la U per allungare la U.

Questo lo dico perché c'è gente, anche laureata in lingue orientali, che in assenza del macron preferisce non mettere niente per evitare che chi non conosce la lingua pronunci in maniera errata [ad esempio Gouki si pronuncia "Goki" ma la stragrande maggioranza delle persone lo pronuncia "Guki", errando*]. Io dico che l'allungamento in assenza del macron andrebbe indicato sempre, tranne alcuni rarissimi casi tipo Tokyo, che andrebbe scritto Toukyou ma che scritto in questo modo sarebbe talmente brutto e inusuale, essendo il nome in questione famosissimo, che è meglio lasciar stare.

*poi ci sono gli anglosassoni lamer con la loro lingua del cazzo che lo pronunciano "Gauki", ma questo è un altro discorso. XD
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 27 Ago 2009, 11:27
Mi serve aiuto asap.

Scrivereste:

- A new combo of Jenkki commercials

o

- A new combo of Jenkki's commercials

Se cerco con Nike o Reebok frasi simili son sempre senza il genitivo, che suona anche meglio, solo che non capisco perchè.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 27 Ago 2009, 11:29
Combo?

Comunque sono senza genitivo perché ho l'impressione che quando si tratta di un marchio o di un nome non ce ne sia bisogno.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 27 Ago 2009, 11:36
Combo?

Comunque sono senza genitivo perché ho l'impressione che quando si tratta di un marchio o di un nome non ce ne sia bisogno.

Si, combo fa casino, userò "duo". Il Theasurus mi dava combo come sinonimo ma rischia di far confusione.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 27 Ago 2009, 16:41
Non so perchè ma il genitivo sassone lo vedo usare pochissimo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: UnNamed - 27 Ago 2009, 21:03
Domanda (credo) attinente al topic: conoscete per caso qualche buon sito online per imparare lingue straniere (l'inglese già lo conosco)? Avevo trovato questo http://www.mangolanguages.com/ che fa ottimi esempi e soprattutto mostra la pronuncia esatta per ogni parola, purtroppo il sito è a pagamento. Ne conoscete altri?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Set 2009, 21:05
Datemi un parere. Ho scritto la bozza dell'abstract per la tesi, che in pratica deve riassumere tutto quanto (inizio, problema, contenuti, risultati) in 300+ parole. Queste sono 330 circa. Sono graditi sia commenti di tipo linguistico che (eventualmente) accademico se siete pratici di abstracts.
Vi avviso che mi stanno esplodendo gli occhi, facile che abbia scritto cazzate.

"This study has the purpose to analyze and discuss the business models supporting the music social network Last.fm and the Nine Inch Nails “Ghost I-IV” album, both archetypical examples of unconventional music distribution.
The focus of the thesis is on technological advancements, emerging models, and new approaches to the music business that are altering the marketplace and the role of its actors.
Covered topics are the dynamics of the music industry, its value chains, the specificity of media products (and in particular music) compared to other products, and the exogenous or endogenous factors responsible, along with the introduction of broadband internet connections, of the transfiguration of the market.
For the Last.fm case, the research material have been sampled from the “Artist Royalty Program” (a Last.fm retribution initiative for musicians and content producers), and from the reactions to both the Last.fm Radio Subscription policy changes and the recently introduced Visual Radio service.
The Ghost I-IV case has been analyzed using research material composed by blog reactions to the initiative, articles detailing the proceeds of the experiment, and YouTube statistics related to the album viral promotion.
Theme Analysis, a discursive branch of Content Analysis, has been the methodology used to set thematic categories and file contributions appropriately. 
According to the findings, the Last.fm approach to public relations during the span of time considered has been flawed to such a degree that the site recorded a significant users bleeding, to direct advantage of other competitors.
On the other hand, the experiment of Nine Inch Nails with “Ghosts I-IV” was a complete success both from the critical and economical point of view, and their experience spawned similar initiatives coming especially from other established artists, de facto establishing the case as an industry-changing turning point. However, the validity of the “Ghosts I-IV” business model is still unproved on non established artists, and different steps, covered in the work, might work better for relatively unknown bands.  "

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 10 Set 2009, 08:34
Non sapevo che "purpose" utilizzasse anche "to". L'ho sempre visto con "of".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 10 Set 2009, 08:50
Non sapevo che "purpose" utilizzasse anche "to". L'ho sempre visto con "of".

può essere che ho scritto una minchiata, controllerò.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 10 Set 2009, 09:53
and the Nine Inch Nails “Ghost I-IV” album, both archetypical examples of unconventional music distribution.

io qui avrei scritto
and Nine Inch Nails' "Ghost eccecec

The focus of the thesis is on technological advancements, emerging models, and new approaches to the music business that are altering the marketplace and the role of its actors.

qui non qvrei messo la virgola prima dell'and

Covered topics are the dynamics of the music industry, its value chains, the specificity of media products (and in particular music) compared to other products, and the exogenous or endogenous factors responsible, along with the introduction of broadband internet connections, of the transfiguration of the market.

qui per la lingua inglese la frase è secondo me troppo lunga e piena di subordinate: riuscire a spezzarla secondo me gioverebbe alla facilità di lettura

For the Last.fm case, the
research material have been sampled

non è "HAS been sampled" ?

On the other hand, the experiment of Nine Inch Nails with “Ghosts I-IV” was a complete success both from the critical and economical point of view,

modificherei cosi
"NIN's experiment "ghosts ecc" was a complete success from both critical and economical point of view..."

and their experience spawned similar initiatives coming especially from other established artists, de facto establishing the case as an industry-changing turning point. However, the validity of the “Ghosts I-IV” business model is still unproved on non established artists

qui hai scritto established tre volte in due righe ^^


poi oh attenzione io son seghissima in inglese eh, aspettiamo magari gente che ne sa
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 10 Set 2009, 10:09

io qui avrei scritto
and Nine Inch Nails' "Ghost eccecec


Vero.

Citazione
The focus of the thesis is on technological advancements, emerging models, and new approaches to the music business that are altering the marketplace and the role of its actors.

qui non qvrei messo la virgola prima dell'and

No, la virgola prima dell'and si può mettere nel caso ci siano più di due item. E francamente mi piace pure.

Citazione

qui per la lingua inglese la frase è secondo me troppo lunga e piena di subordinate: riuscire a spezzarla secondo me gioverebbe alla facilità di lettura

Può essere. Vedo se riesco a rielaborare.

Citazione

non è "HAS been sampled" ?


Si, giusto. Anche se volendo "material" comprende un sacco di cose. Cmq si, HAS è meglio.

Citazione
On the other hand, the experiment of Nine Inch Nails with “Ghosts I-IV” was a complete success both from the critical and economical point of view,

modificherei cosi
"NIN's experiment "ghosts ecc" was a complete success from both critical and economical point of view..."

Bella lì.

Citazione
and their experience spawned similar initiatives coming especially from other established artists, de facto establishing the case as an industry-changing turning point. However, the validity of the “Ghosts I-IV” business model is still unproved on non established artists

qui hai scritto established tre volte in due righe ^^

Posso togliere l'establishing. Purtroppo non ci sono grandi sinonimi per "established artist" e "non established artist," e sono terminologie usate per tutta la tesi, quindi mi sa che rimangono.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 10 Set 2009, 10:11
No, Gatsu. Virgola+e, a parte nel caso di un inciso, non si può proprio leggere. E' brutto in italiano e inglese.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 10 Set 2009, 10:46
No, Gatsu. Virgola+e, a parte nel caso di un inciso, non si può proprio leggere. E' brutto in italiano e inglese.

Senti, il mio mentore che parla 13 lingue ed è traduttore ufficiale dall'inglese mi ha invitato ad usarla, quindi lo faccio senza rimorso ^__^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 10 Set 2009, 11:03
Rimane bruttissima. :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SM-Emoglobina - 10 Set 2009, 11:08
per il nostro orecchio italiano sì, eppure:

http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/commas.htm
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 10 Set 2009, 11:19
Citazione
especially when the list is complex or lengthy

Il bandolo mi sembra stia qui. Se uno degli elementi per esempio contenesse già un elemento multiplo (tipo Chaplin, Gianni e Pinotto, Keaton, e Totò) o se la lista è particolarmente lunga sarebbe opportuno usarla. Io personalmente preferisco usare la virgola ed omettere la congiunzione del tutto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 10 Set 2009, 12:40
Io tendo sempre a non mettere la virgola se metto la "e", però la mia insegnante di italiano alle superiori (che era molto tora) mi disse che ormai la regola che vietava l'utilizzo di entrambe stava cadendo in disuso e che diversi scrittori le utilizzavano insieme.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Luv3Kar - 10 Set 2009, 12:52
Gli scrittori inglesi usano abbondantemente la virgola seguita dalla "e", si può usare, però rimane una sorta di licenza, per cui non ne abuserei, anche perché a lungo andare diventa pesante, un po' come le congiunzioni a inizio frase.
In determinati casi è comunque una soluzione utile, per esempio quando c'è bisogno di una pausa e al tempo stesso di un raccordo all'interno del medesimo periodo, poiché la virgola da sola troncherebbe eccessivamente l'esposizione, mentre il solo raccordo della "e" non fornirebbe una pausa sufficiente. In un elenco non la metterei.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 10 Set 2009, 13:29
In determinati casi è comunque una soluzione utile, per esempio quando c'è bisogno di una pausa e al tempo stesso di un raccordo all'interno del medesimo periodo, poiché la virgola da sola troncherebbe eccessivamente l'esposizione, mentre il solo raccordo della "e" non fornirebbe una pausa sufficiente. In un elenco non la metterei.
Sì, esatto, in un contesto diverso anche io la uso, se musicalmente la frase necessita una pausa prima di una "e". Però in un elenco è, appunto, musicalmente terribile.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 02 Nov 2009, 10:56
Qualche francofono mi sa dire come si dicano "senso orario" e "senso antiorario" in francese? Le mie ricerche non hanno portato a nulla...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SM-Emoglobina - 02 Nov 2009, 11:02
Qualche francofono mi sa dire come si dicano "senso orario" e "senso antiorario" in francese? Le mie ricerche non hanno portato a nulla...

"en sense horaire" e "anti-horaire"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SM-Emoglobina - 02 Nov 2009, 11:03
domanda per chi ne sa di svedese:

perchè "ogni giorno" si dice "hela dagarna" mentre "tutti i giorni" (es. aperto tutti i giorni) si dice "alla dagar"?
ovvero, perchè nel secondo caso si non si aggiunge il -na?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 02 Nov 2009, 12:09
domanda per chi ne sa di svedese:

perchè "ogni giorno" si dice "hela dagarna" mentre "tutti i giorni" (es. aperto tutti i giorni) si dice "alla dagar"?
ovvero, perchè nel secondo caso si non si aggiunge il -na?

Mmm... allora. La traduzione di "ogni giorno" nel senso di "ogni singolo giorno" è "varje dag".
"Hela dagarna" vuol dire "(per) tutti i giorni" ovvero qualcosa che si fa per tutta la durata del giorno in diversi giorni. Esempio: se vuoi dire che ogni giorno che lavori, lavori a tempo pieno, devi dire "Jag jobbar hela dagarna".
"Alla dagar" è, genericamente, "tutti (alla) i giorni (dagar)". Ma non indica necessariamente una ricorrenza costante come "varje dag". La differenza è più marcata che in italiano "ogni giorno" vs "tutti i giorni".
Ad ogni modo. Riguardo l'articolo... istintivamente so quando usarlo e quando no. La spiegazione migliore che posso dare è che nel primo caso "i giorni" è un elemento determinato e specifico, nel secondo no. È un meccanismo tipico delle lingue nordiche, che usano gli articoli un po' a cazzo, se posso dare la mia opinione.
Herre gud det vår svårt, fy fan.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SM-Emoglobina - 02 Nov 2009, 13:23
domanda per chi ne sa di svedese:

perchè "ogni giorno" si dice "hela dagarna" mentre "tutti i giorni" (es. aperto tutti i giorni) si dice "alla dagar"?
ovvero, perchè nel secondo caso si non si aggiunge il -na?

Mmm... allora. La traduzione di "ogni giorno" nel senso di "ogni singolo giorno" è "varje dag".
"Hela dagarna" vuol dire "(per) tutti i giorni" ovvero qualcosa che si fa per tutta la durata del giorno in diversi giorni. Esempio: se vuoi dire che ogni giorno che lavori, lavori a tempo pieno, devi dire "Jag jobbar hela dagarna".
"Alla dagar" è, genericamente, "tutti (alla) i giorni (dagar)". Ma non indica necessariamente una ricorrenza costante come "varje dag". La differenza è più marcata che in italiano "ogni giorno" vs "tutti i giorni".
Ad ogni modo. Riguardo l'articolo... istintivamente so quando usarlo e quando no. La spiegazione migliore che posso dare è che nel primo caso "i giorni" è un elemento determinato e specifico, nel secondo no. È un meccanismo tipico delle lingue nordiche, che usano gli articoli un po' a cazzo, se posso dare la mia opinione.
Herre gud det vår svårt, fy fan.


tack! :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Ieio - 02 Nov 2009, 13:26
Visto che avete uppato questo utile topic ne approfitto per una richiesta.
Conoscete qualche buon podcast per migliorare la comprensione dell'inglese?
Ho provato "Business english podcast" e "Listen to english: learning english" e capisco praticamente quasi tutto.
Poi però ascolto Giant Bombcast e non capisco un casso. :(
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 02 Nov 2009, 13:58
Qualche francofono mi sa dire come si dicano "senso orario" e "senso antiorario" in francese? Le mie ricerche non hanno portato a nulla...

"en sense horaire" e "anti-horaire"

confermo tutto
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 02 Nov 2009, 15:20
Ieri sera ho provato ad ascoltare Quantum of Solace in lingua originale senza sottotitoli.
O______oU
Non ci ho capito nulla.
Vabbè che i dialoghi dei film di Bond non li capisco nemmeno in italiano...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: stone21 - 02 Nov 2009, 17:16
Visto che avete uppato questo utile topic ne approfitto per una richiesta.
Conoscete qualche buon podcast per migliorare la comprensione dell'inglese?
Ho provato "Business english podcast" e "Listen to english: learning english" e capisco praticamente quasi tutto.
Poi però ascolto Giant Bombcast e non capisco un casso. :(
English as a second language podcast.
http://www.eslpod.com/website/index_new.html
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fulgenzio - 02 Nov 2009, 22:18
Come si pronuncia Zeitgeist?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 02 Nov 2009, 22:36
Szaitgaist?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fulgenzio - 02 Nov 2009, 22:38
Thanks, allora lo pronuncio correttamente.  ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 02 Nov 2009, 22:50
c'e questo sito caruccio per le pronunce

http://www.comesipronuncia.it/index.php

purtroppo è ancora incompleto.. zeitgeist per esempio non c'e

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Konron - 02 Nov 2009, 22:51
Ieri sera ho provato ad ascoltare Quantum of Solace in lingua originale senza sottotitoli.
O______oU
Non ci ho capito nulla.
Vabbè che i dialoghi dei film di Bond non li capisco nemmeno in italiano...
Metti i subs in inglese, aiutano a farsi l'orecchio. I subs in italiano invece aiutano a capire ma non aiutano molto con la lingua, imho.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 02 Nov 2009, 22:55
Sennò sulla wiki (inglese). Non so se ci sono di tutte, ma di Zeitgeist c'è :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 02 Nov 2009, 23:00
bhe almeno Weltanschauung c'e

http://www.comesipronuncia.it/pronuncia.php?id_pronuncia=1377

figo sto sito.. a volte non è facile trovare la pronuncia di un regista o uno scrittore che non sia inglese..
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 02 Nov 2009, 23:45
Thanks, allora lo pronuncio correttamente.  ;)

No, aspè, non prendere me come fonte attendibile che non ne so una ceppa. Chiedi a qualcuno che mastica crucco qui dentro.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fulgenzio - 02 Nov 2009, 23:57
Thanks, allora lo pronuncio correttamente.  ;)

No, aspè, non prendere me come fonte attendibile che non ne so una ceppa. Chiedi a qualcuno che mastica crucco qui dentro.

Oh, il più affidabile se n'è andato...mi fido.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 03 Nov 2009, 00:48
La pronuncia di Ferruccio mi sembra corretta. Volendo c'è Pierre che parla tedesco come un madrelingua, ma credo che confermerà. Il tedesco comunque non è particolarmente difficile da pronunciare correttamente, al contrario dell'inglese, le regole in quel senso sono poche.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 03 Nov 2009, 01:22
Io per dubbi vari sulla pronuncia uso The Free Dictionary.

http://de.thefreedictionary.com/Zeitgeist (cliccate sull'iconcina a forma di speaker)

Nella sezione inglese, poi, puoi addirittura sentire la stessa parola pronunciata sia all'inglese che all'americana. Bella di padella.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Castalia83 - 03 Nov 2009, 08:21
Come si pronuncia Zeitgeist?

Zaitgaist, 13 anni di tedesco a scuola, 3 mesi di soggiorno in cruccolandia in 4 superiore e 10 lo scorso anno, ti paio abbastanza affidabile o siccome studio medicina perdo credibilità in tutto?  ???
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 03 Nov 2009, 08:59
13 anni di tedesco a scuola, 3 mesi di soggiorno in cruccolandia in 4 superiore e 10 lo scorso anno
Uhm... Non so. Altre referenze?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SM-Emoglobina - 03 Nov 2009, 10:27
13 anni di tedesco a scuola, 3 mesi di soggiorno in cruccolandia in 4 superiore e 10 lo scorso anno
Uhm... Non so. Altre referenze?

sì, le mie. Ha detto giusto, Zaitgaist. Anche se io avrei scritto Tzaitgaist, per far capire il tipo di Z
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 03 Nov 2009, 10:45
Scherzavo, eh. :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SM-Emoglobina - 03 Nov 2009, 10:57
Scherzavo, eh. :-[

anch'io  ;D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Castalia83 - 03 Nov 2009, 14:41
Anche se io avrei scritto Tzaitgaist, per far capire il tipo di Z
Si vede che non ho a che fare con lo studio delle lingue, non mi era neanche venuto in mente che la z si potesse dire in due modi diversi :)
A proposito di tedesco, il 18 dicembre ho il secondo tentativo per l'orale del patentino, chissà che non riesca a farmi un grand bel regalo di natale!!!  :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SM-Emoglobina - 03 Nov 2009, 14:58
Anche se io avrei scritto Tzaitgaist, per far capire il tipo di Z
Si vede che non ho a che fare con lo studio delle lingue, non mi era neanche venuto in mente che la z si potesse dire in due modi diversi :)
A proposito di tedesco, il 18 dicembre ho il secondo tentativo per l'orale del patentino, chissà che non riesca a farmi un grand bel regalo di natale!!!  :yes:

sarebbe bellissimo!! inizio già ora a tener le dita incrociate per te. Tanto poi ci pensi tu a scastrarmele, mese prossimo :P
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Castalia83 - 03 Nov 2009, 15:43
Eh speriamo bene, ora devo solo riuscire a incontrarmi con qualcuno che sia tedesco per fare un tandem e riprendere la parlata che è già peggiorata un sacco  :(
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 17 Dic 2009, 10:17
Mi serve consiglio asap:

"Flowing effortlessly through the scenes, the live recording of camera movements document the natural butterfly trajectory"

"Document" o "documents"?

A volte sono molto indeciso sull'uso di sta cazzo di "s". Il soggetto è "live recording", e non so se "of camera movements" si può ignorare (come in molti altri casi) o "document" è troppo distante dal soggetto per avere la "s".

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Kinslayer - 17 Dic 2009, 10:20
Il soggetto è live recording, per cui andrei con documents.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 17 Dic 2009, 11:18
Il verbo si coniuga sempre riferito al soggetto, vai con la s :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 17 Dic 2009, 11:42
Perchè pensi che il fatto che il verbo sia distante dal soggetto possa essere determinante?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 17 Dic 2009, 11:46
Perchè pensi che il fatto che il verbo sia distante dal soggetto possa essere determinante?

Perchè in alcuni casi lo è. Se dopo live recording metti 20 parole è difficile far suonare la "s" giusta. Appena trovo un esempio lo posto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 17 Dic 2009, 11:55
Se dopo il soggetto metti venti parole probabilmente sei Xibal. XD
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Luv3Kar - 17 Dic 2009, 12:00
Il verbo va sempre coniugato secondo il soggetto, anche se in mezzo c'è un inciso di due anni.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 17 Dic 2009, 12:29
Anche perchè altrimenti la coniugazione non avrebbe senso di esistere.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 17 Dic 2009, 13:35
Il verbo va sempre coniugato secondo il soggetto, anche se in mezzo c'è un inciso di due anni.

lol, giuro che esistono delle eccezioni. Ma devo trovarle.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 17 Dic 2009, 16:27
Sappi che tutto ciò che dirai potrà essere usato contro di te.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 18 Dic 2009, 01:27
Boh, io sono sempre per il sano simple does it, quindi se sono ancora in tempo suggerirei una ristrutturazione completa della frase:

"The natural trajectory of the butterfly flows effertlessly through the scenes*, documented by a live recording of camera movements."

*Ma e' piu' di una scena? Perche' suonerebbe meglio al singolare.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 18 Dic 2009, 08:59
Si è più di una. Ad ogni modo ormai è pubblicata. Sulla questione "s" a te che risulta? Non posso ristrutturare la frase ogni volta che mi viene un dubbio.
Comunque l'enfasi era posta sui movimenti di camera "fatti a mano", la tua riformulazione è certamente più bella da leggere ma mi pare che si concentri di più sulla farfalla.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 18 Dic 2009, 09:28
Io credo semplicemente che la coniugazione segua lo stesso principio della lingua italiana, dove il verbo va coniugato sempre in base al soggetto. Se c'è una terza persona singolare quindi la "s" non puoi toglierla, anche se inserisci il verbo otto righe dopo. Se hai visto frasi senza "s" i casi sono tre:
- il soggetto non era in terza persona singolare
- il verbo era un infinito
- è un errore

Poi anche in italiano puoi scrivere amenità come "è gente che camminano".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Freshlem - 18 Dic 2009, 09:31
Anch'io avevo pensato a riformulare la frase.
Cosi' per come è scritta la s ci va.
Ma non mi pare di aver aggiunto niente di nuovo..
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 18 Dic 2009, 20:20
Sulla questione "s" a te che risulta?
Che ci va.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 19 Dic 2009, 09:16
Vabene, mi ritiro nel mio eremo e mi pugnalerò 102 volte con un bastoncino per mangiare il riso.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 19 Dic 2009, 09:57
Io credo semplicemente che la coniugazione segua lo stesso principio della lingua italiana, dove il verbo va coniugato sempre in base al soggetto. Se c'è una terza persona singolare quindi la "s" non puoi toglierla, anche se inserisci il verbo otto righe dopo. Se hai visto frasi senza "s" i casi sono tre:
- il soggetto non era in terza persona singolare
- il verbo era un infinito
- è un errore

Poi anche in italiano puoi scrivere amenità come "è gente che camminano".

Oppure, quarto, era una sillessi ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 19 Dic 2009, 21:42
Oppure, quarto, era una sillessi ;)
Esatto (grazie Wikipedia). :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 15 Feb 2010, 20:13
I famosi modi di dire neve in Finlandese, per la prima volta riuniti:

http://everything2.com/title/Finnish+words+for+snow

Il plurale comunque in questa lingua è la follia (tanto che te lo spiegano a Suomi 3, su 5 corsi totali). Esistono 4 modi per farlo a seconda del contesto. Unito alle 15 declinazioni è fuori dal mondo.

In compenso ho scoperto un verbo che significa: "frustarsi con un ramo di betulla cresciuta nella parte Ovest del paese". Ce ne è uno anche per l'Est, perchè le betulle sono diverse. Bello.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 15 Feb 2010, 20:35

In compenso ho scoperto un verbo che significa: "frustarsi con un ramo di betulla cresciuta nella parte Ovest del paese". Ce ne è uno anche per l'Est, perchè le betulle sono diverse. Bello.

eh pero' ora lo devi postare assolutamente
me lo faro' tatuare sulla schiena a mo di monito linguistico lessicale
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 15 Feb 2010, 20:52
I nomi delle betulle sono "vihta" e "vasta" (Ovest & Est), i verbi non me li sono scritti (non credo li userò spesso) ma potrebbero essere vihtaa e vastaa, vado a memoria.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 16 Feb 2010, 02:15
I famosi modi di dire neve in Finlandese, per la prima volta riuniti:

http://everything2.com/title/Finnish+words+for+snow

Il plurale comunque in questa lingua è la follia (tanto che te lo spiegano a Suomi 3, su 5 corsi totali). Esistono 4 modi per farlo a seconda del contesto. Unito alle 15 declinazioni è fuori dal mondo.

In compenso ho scoperto un verbo che significa: "frustarsi con un ramo di betulla cresciuta nella parte Ovest del paese". Ce ne è uno anche per l'Est, perchè le betulle sono diverse. Bello.

ahahahah, praticamente lì Nico salvatore non farebbe ridere :D, che linguaccia pessima :D

http://www.youtube.com/watch?v=PcjGdOlSN2g
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 11 Mar 2010, 10:04
Consulto asap:

"...this series of short animations bends and twists a TV test screen into a burst of sweetness for increased salivation. "

bends and twists con la S vero, perchè il soggetto è series?

Non c'è niente da fare, su ste S alla fine mi incarto sempre.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 11 Mar 2010, 10:10
si, con la s
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 11 Mar 2010, 10:15
tnx. Voglio solo essere sicuro :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 11 Mar 2010, 14:08
Ma che frase è? O__o
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 11 Mar 2010, 14:34
Secondo me l'utilizzo di troppi termini che possono essere utilizzati sia come verbo sia come sostantivo rende la frase una di quelle ad alto rischio di "devo rileggerla".
E comunque sì, "series" ha la "s" finale ma è un collettivo che si utilizza con la terza persona singolare.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 15 Mar 2010, 09:08
Ma che frase è? O__o

Periodo completo:

http://www.fakegraphics.com/?id=1083
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 15 Mar 2010, 16:26
Scusa, ma la frase in questione continua a sembrarmi incartatissima.
E poi un'immagine non può "piegare lo schermo".  :educated:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 15 Mar 2010, 20:51
Sai cos'è un TV test screen? Secondo me no.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 15 Mar 2010, 22:01
Un video per mostrare le capacità tecniche di uno schermo?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 16 Mar 2010, 09:28
Un video per mostrare le capacità tecniche di uno schermo?

No, sono quelle schermate statiche tipo questa:

(http://farm2.static.flickr.com/1321/1426287043_3c650829e7.jpg)

Ergo la frase ha senso, perchè se vedi i video un test screen come quello viene trasformato in altro.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 16 Mar 2010, 09:49
Eh, appunto. Quello che volevo dire è che un'immagine può "twist and turn", non lo schermo stesso. E dopo questa frase mi do due schiaffi per la pignoleria insopportabile che ho espresso.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 16 Mar 2010, 13:54
Eh, appunto. Quello che volevo dire è che un'immagine può "twist and turn", non lo schermo stesso. E dopo questa frase mi do due schiaffi per la pignoleria insopportabile che ho espresso.

Un abbraccio :*
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 05 Mag 2010, 15:46
Si è sviluppato un flame fra me e il metrosessuale Gatsu, su Facebook, sul seguente argomento: in inglese si usa comunemente il pronome "she" come pronome generico? Esempio: "when a boss speaks to an employee, she shouldn't be rude".

Io sostengo che generalmente si usa il maschile (esempio: "if a person goes on a bike he will go faster than by walking"). L'uso del femminile (costante o alternato al maschile) è recente ed è stato introdotto per motivi di scrupoli politically correct.

Tommaso sostiente che si usi sempre il femminile, e che questo sia un uso consolidato e non recente.

Voi che ne pensate?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 05 Mag 2010, 15:47
che hai ragione tu e che la mente di gatsu è oramai irrimediabilmente corrotta dall'imperante femminismo del pessimo paese dove vive ^^

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 05 Mag 2010, 15:49
Voto ferruccio anche io.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 05 Mag 2010, 15:51
Sempre con ferruccio, con i gabbiani giganti; e contro le femmine.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 05 Mag 2010, 15:53
Ma :D
Che poi non è il lato "femminista" a infastidirmi. È che è una cosa che mi distrae da morire. Cioè, ogni volta che becco il "she" impersonale mi fermo nella lettura e mi chiedo se c'è un motivo per cui hanno scritto "she" invece di "he" o degli impersonali "one" o "they" (non corretto, quest'ultimo, ma sempre più usato negli ultimi anni).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 05 Mag 2010, 16:04
Ferruccio ha bisogno di trovarsi degli amichetti sennò ha paura di essere nel torto. Comunque siete nel torto, la bibliografia della White Wolf vi contraddice.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 05 Mag 2010, 16:07
Io sono la gomma tu la colla.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Zel - 05 Mag 2010, 16:13
la bibliografia della White Wolf vi contraddice.

ti sei giocato la credibilita' con questa frase
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 05 Mag 2010, 16:19
Ma l'impersonale non è sempre "it"?
O forse non mi ricodo cosa significhi "impersonale", vabbè.
Nei casi in cui invece il soggetto sia una persona di sesso non definito ho sempre visto usare "he". "She" mi giunge completamente nuovo.
Forse Gatsu (con la White Wolfe) traduce letteralmente il "dare del lei". :P
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 06 Mag 2010, 01:42
Appunto, non si usava it?

Tipo, trovo un gatto per strada, siamo in due, dico al tipo con me "Isn't it cute and fluffy?" perché mica mi sono preso la briga di guardare in mezzo alle zampe per capire di che sesso è, quindi è indefinito, generico.

Hisss.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 06 Mag 2010, 01:47
li è giusto it perchè è un gatto e gli animali sono "it", per la grammatica
^^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 06 Mag 2010, 08:19
Io mi riferivo più alle frasi davvero impersonali tipo: it seems that we'll have to use the anal intruder.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 06 Mag 2010, 09:05
Ma :D
Che poi non è il lato "femminista" a infastidirmi. È che è una cosa che mi distrae da morire. Cioè, ogni volta che becco il "she" impersonale mi fermo nella lettura e mi chiedo se c'è un motivo per cui hanno scritto "she" invece di "he" o degli impersonali "one" o "they" (non corretto, quest'ultimo, ma sempre più usato negli ultimi anni).

Non è una questione del femminismo, è una questione che riguarda 'anche' il femminismo. In due parole, è un'opzione che si è resa disponibile (e, secondo molti, necessaria) dopo il terremoto provocato dagli scritti di Foucault, Derrida e Lacan. Giusto per fare un riassunto che definire approssimativo fa già ridere, si è 'scoperto' che la storia dell'umanità è strutturata secondo un linguaggio che a sua volta presuppone un soggetto maschile che 'guarda' a tutto ciò che considera diverso come 'altro' e, quindi, come oggetto di conoscenza, identità subalterna (fallologocentrismo). Dal momento che il bambino si forma appropriandosi di questo linguaggio dell''altro' e dell'ordine simbolico così costituito, la donna viene automaticamente strutturata come l'altro e a pensarsi come oggetto contrapposto all'uomo. Un'identità linguistica arbitraria ha così finito per costituirsi come identità essenziale all'interno del linguaggio di cui è invece soltanto un riflesso, conferendosi un valore assoluto mistificante che ha generato ogni sorta di disuguaglianza, violenza e conseguenti richieste di giustizia.
Non è il caso di approfondire oltre in questa sede, ma lo 'she' impersonale è adesso come adesso la forma di gran lunga più adottata in ambito accademico, seguita dal plurale 'they', a sua volta seguito da 'he/she' (ha fatto da tappabuchi per un periodo, ma adesso è sempre meno frequente).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 06 Mag 2010, 09:07
Epic win!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 06 Mag 2010, 09:18
Ringrazio GDR, ma a me sembra un "FAIL" di proporzioni accademiche. :no:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 06 Mag 2010, 09:22
Ringrazio GDR, ma a me sembra un "FAIL" di proporzioni accademiche. :no:

 :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 06 Mag 2010, 09:23
Io l'inglese lo uso per scrivere documenti di Game Design. Design di giochi di macchine. Mi rifiuto di usare she, non sarebbe per niente appropriato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 06 Mag 2010, 09:32
Io l'inglese lo uso per scrivere documenti di Game Design. Design di giochi di macchine. Mi rifiuto di usare she, non sarebbe per niente appropriato.

(http://onwardoverland.com/matrix/screen-2.jpg)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 06 Mag 2010, 10:25
Ed, esattamente, in che modo usare "she" cambierebbe le cose? Qual è l'obiettivo? Pensare automaticamente a un soggetto femminile quando si scrivono frasi impersonali? Lo scopo è arrivare a un vaginologocentrismo?

Ripeto: non è il concetto di base ad essere un problema. È vero che l'idea di "maschio" come stato di default per l'essere umano è dannosa e limitante. Ma il linguaggio risponde a logiche diverse da quelle delle pari opportunità. Una forzatura (lo "she" impersonale) è inelegante, ed è palesemente rigettata dai parlanti.

Di solito ci sono due motivi per cui una parola o una particolare forma si usa solo in ambito accademico. O è estremamente precisa (pensiamo al gergo legale) e quindi è essenziale anche se non ampiamente usata. O è una forzatura, come gli arcaismi (chessò, "ovvero" usato nel senso di "oppure") e le forme politically correct. E queste forme sono la morte del linguaggio. Non c'è niente di peggio che un elemento che ti distrae, che ti fa pensare "aspetta, perché usa questa forma invece di quest'altra"? Lo scarto linguistico è l'anima della poesia. Ma quando lo scarto linguistico non ha alcuna ragione di significato ma solo di correttezza politica si sfrutta il linguaggio per descrivere le cose come si vorrebbe che siano, e non come sono. Il che è un enorme torto fatto alla lingua.

In definitiva: epic win la mia nerchia nodosa. Lo she impersonale è una forma politically correct derivativa e così moscia che viene usata solo in ambiti accademici. Non c'è niente di peggio per una forma linguistica.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 06 Mag 2010, 10:40
Sono solo un messaggero! :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 06 Mag 2010, 11:58
Infatti, e qui non ti stupirò, in Finlandia, terra di femminismo rampante, non esiste il genere di cose e persone.
Si usa "hän" per le persone e "se" per le cose, che è più o meno come l' "it" inglese, nel senso che non puoi capire se stai parlando di un maschio o di una femmina se non dal contesto.

Anche cose tipo "amico" ("kaveri") non danno l'idea di chi stai parlando. Mi sembra strano che anche in Svezia, patria di vagine giustamente depilate ma arrabbiate, la lingua non sia stata piegata all'uguaglianza fra i sessi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 06 Mag 2010, 12:26
li è giusto it perchè è un gatto e gli animali sono "it", per la grammatica
^^

Ma dai, non la sapevo 'sta cosa. Animali = it. Che crudeltà.

Proviamo questa.
X ha avuto un bimbo ma y non sa se sia maschio o femmina.

Last month x had a baby. I hope it's healthy.

Se mettessi she sembrerebbe che mi interessi di x invece del baby.
No?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 06 Mag 2010, 12:51
Si vero, infatti non credo che lo tradurrebbero così.
Magari direbbero:

Last month x had a baby. I hope the baby is healthy.

ripetendo baby, o formulerebbero la frase in modo diverso:

Last month x had a baby, hopefully a healthy one.

In general questo "her" / non specificato non viene usato sempre.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 06 Mag 2010, 13:28
In Svezia il neutro c'è ma è più una pura forma grammaticale che una cosa che ha a che fare col genere. Ovvero, alcune parole sono neutre, ma secondo consuetudine e non secondo una regola precisa (esempi: casa è neutro, bicchiere è neutro etc.).
Il genere non ha quasi niente a che fare col sesso ma più con fonetica e coerenza linguistica. Inoltre il genere non è declinabile, quindi il genere non ti dà necessariamente l'idea di maschio o femmina. Tecnicamente la parola vän, amico, è maschile, ma siccome non c'è un modo per dire "amica" al femminile nessuno suppone che quando dici vän intendi necessariamente un uomo.

Nella questione del genere non specificato si usa il maschile se si tratta di un soggetto astratto. Chessò: "se il lettore ama i libri, lui apprezzerà questo" sarebbe qualcosa come "Om läsaren älskar bocker, denne kommer att tycker om det". "Denne" vuol dire "quello" ed è usato per indicare il "lui" astratto di genere non specificato.

Se invece vuoi dire qualcosa che è indirizzato a soggetti più specifici come "mio figlio nascerà il mese prossimo. Lui o lei arriverà a metà Giugno" ("min bebis kommer nästa månader, han eller hon ska komma mitt i månaden"), tradizionalmente usi il maschile ma sinceramente suona un po' strano (così come in italiano) quindi indichi entrambi. Oppure su internet si usa h*n (han o hon), che sarebbe come dire l*i (lui o lei).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 06 Mag 2010, 14:56
Ora vi pwno tutti quanti con una Daimonata: il maschile è opportuno perchè nel grandissimo ebraico (antico) della bibbia, la donna ('ishshàh) significa letteralmente "uomo femmina", "perchè dall'uomo (me'ish) questa è stata tratta" (Genesi 2:23). :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 06 Mag 2010, 15:27
Quindi il pronome maschile è voluto direttamente da Dio. Problema risolto ^__^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 06 Mag 2010, 16:04
Infatti il punto è quello. :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 06 Mag 2010, 16:21
Risolto proprio all'origine.
Meglio di così.
^_^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 06 Mag 2010, 21:47
Dalle parti mie si usa "they". Così, tanto per. A ogni modo l'appoggio a Giuseppe, sempre e comunque, che conosce la grammatica inglese meglio dei miei colleghi. Inglesi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 06 Mag 2010, 22:44
no vabbè giuseppe ecceziunale ma appunto conferma quanto credessi, ovvero che l'uso di "she" è tipico della molle società attuale piegatasi al giogo del femminsmo ottuso.

ferruccio... WINS! (non fatality, però)

\m/
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Daimon - 07 Mag 2010, 13:32
cioe' ma se ne parla pure?
domani cosa assumeremo? che la gravita' sia un'opinione?

la femmina e' un uomofemmina, come e' ben ovvio anche prima che dio lo comunicasse tramite quel glorioso libro che e' la bibbia.
gli animali sono assoggettati a noi e non nostri pari quindi e' folle accomunarli, quindi mi piace in questo caso l'inglese che usa it.
Son le basi eh
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 07 Mag 2010, 13:33
cioe' ma se ne parla pure?
domani cosa assumeremo? che la gravita' sia un'opinione?

la femmina e' un uomofemmina, come e' ben ovvio anche prima che dio lo comunicasse tramite quel glorioso libro che e' la bibbia.
gli animali sono assoggettati a noi e non nostri pari quindi e' folle accomunarli, quindi mi piace in questo caso l'inglese che usa it.
Son le basi eh

Like!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 07 Mag 2010, 13:41
Dalle parti mie si usa "they". Così, tanto per. A ogni modo l'appoggio a Giuseppe, sempre e comunque, che conosce la grammatica inglese meglio dei miei colleghi. Inglesi.

Oddio, che gaffe ho fatto stavolta? :cry:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Alle - 07 Mag 2010, 19:13
Come dico sempre ai miei ragazzi del Bangladesh (che parlano inglese come una seconda lingua madre): english is for sucker
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 07 Mag 2010, 21:35
english is for suckers


 :no:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 08 Mag 2010, 01:12
Giant seagull.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 08 Mag 2010, 01:55
Oddio, che gaffe ho fatto stavolta? :cry:

No, ma quale gaffe e gaffe? Ti stavo dando ragione. Quello che usano da queste parti non conta, e' terra di chavs questa.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 08 Mag 2010, 02:05
Oddio, che gaffe ho fatto stavolta? :cry:

No, ma quale gaffe e gaffe? Ti stavo dando ragione. Quello che usano da queste parti non conta, e' terra di chavs questa.

[/paranoia off] Ah, ok thanks, non si sa mai...  8)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: chris - 10 Mag 2010, 07:23
Buonasera Nuccia, mi rendo conto che è un pò tardi per risponderti, però ti volevo dire che per un ragazzo che ha avuto una diagnosi di dislessia, anche se è rientrato nei limiti della norma adesso, il problema con una lingua come l'inglese, fondamentalmente fonologica, possono persistere, perchè, non so se te l'hanno spiegato, non è una lingua trasparente come l'italiano (cioè ad un certo suono corrisponde un certo grafema- questo accade quasi sempre per l'italiano, tranne alcuni casi particolari come i digrammi). Sono una psicologa che si occupa di disturbi di apprendimento a Roma e lavoro in un centro dove ci sono specialisti di madrelingua inglese, forse loro potrebbero darti un'indicazione, loro lavorano con molti bambini di madrelingua inglese, o che sono per esempio inseriti nelle scuole internazionali. Se ti serve un'indicazione, fammelo sapere.
Ciao
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 10 Mag 2010, 09:33
Approfitto dell'occasione anche io per salutare Nuccia.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: MrSpritz - 10 Mag 2010, 09:38
Però il discorso 1 suono 1 grafema è vero. :) Ci son pure molti più omofoni in inglese.

In ogni caso salutiamo tutti Nuccia.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 10 Mag 2010, 10:01
Io saluto Nuccia e il gabbiano gigante, che so per certo che lurka TFP.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 10 Mag 2010, 10:04
 :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 10 Mag 2010, 13:13
Ciao Nuccia!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 06 Giu 2010, 16:13
Esperti di traduzione e musica a me! Devo tradurre il termine "after-sound" in italiano. Per intenderci è il suono che segue, ad esempio, ad una corda di una chitarra dopo essere stata pizzicata. Deve esistere per forza un termine esatto in italiano che renda lo stesso concetto di "after-sound", ma non mi viene in mente.
Idee?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Luv3Kar - 06 Giu 2010, 18:12
Nel tuo contesto il significato corrisponde a questa definizione? http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/aftersound

Riallacciandoti all'equivalente visivo, potresti tradurlo come "suono residuo".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Marticus - 06 Giu 2010, 18:16
Esperti di traduzione e musica a me! Devo tradurre il termine "after-sound" in italiano. Per intenderci è il suono che segue, ad esempio, ad una corda di una chitarra dopo essere stata pizzicata. Deve esistere per forza un termine esatto in italiano che renda lo stesso concetto di "after-sound", ma non mi viene in mente.
Idee?

Risonanza?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 06 Giu 2010, 18:30
Mmm no, non è risonanza. Avevo pensato anche io a "suono residuo", ma anche in questo caso la definizione non coincide esattamente perché, da quanto ho capito, tecnicamente si riferisce a un suono udibile anche dopo che l'origine dello stesso è cessata (mentre nel mio caso è il suono della corda che continua a vibrare dopo che è stata pizzicata).

Provo a riportarvi il pezzo da tradurre, magari vi si illumina una lampadina:
"Other biwa techniques are [...], and pressing the string down with the finger behind the fret to raise the pitch of the after-sound".
(NB: il biwa è un liuto giapponese)

Magari la stessa tecnica esiste anche per altri strumenti musicali, come la chitarra. In quel caso potrei direttamente usare il termine della tecnica 'occidentale' (se esiste) e tradurre "tecnica simile al *** nella chitarra" (per dire). E qui servirebbe qualche "menestrello" del forum ;D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Huizinga Z - 06 Giu 2010, 22:05
Da vecchio pasticciatore di sintetizzatori ti suggerirei "decadimento".

Nei sintetizzatori classici - non so se è ancora così - l'inviluppo del suono si divideva in quattro parti: attacco, decadimento, sustain ("tenuto"? è il più difficile da tradurre) e rilascio. Molti suoni, tra cui chitarra e pianoforte, sono privi di sustain, quindi ciò che segue l'attacco del suono è tutto decadimento.
Può essere?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 07 Giu 2010, 08:26
Sì, calza abbastanza bene! :yes:
Grazie :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 07 Giu 2010, 10:36
Io sono abbastanza ignorante, però ti dico i miei 2 cent: il "fret" è la barretta di ogni tasto del manico, ma onestamente non riesco a distinguere il tipo di tecnica utilizzata qui.
Per quello che capisco "after-sound" potrebbe anche intendere gli armonici che entrano in gioco oltre alla nota principale.
Puoi incollare una parte di testo leggermente più ampia?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 07 Giu 2010, 12:13
Il resto del testo non è illuminante, parla delle tecniche con cui il biwa viene suonato (uso del plettro e posizione delle dita). Le altre tecniche sono chiare e abbastanza semplici. In realtà credo di aver chiara anche quella in questione... il mio problema era renderla in italiano nel modo più "tecnicamente" giusto.
La frase intera comunque era: "Other biwa techniques are the damping of the after-sound (hishigi), and pressing the string down with the finger behind the fret to raise the pitch of the after-sound (oshikomi)".
La prima tecnica l'ho risolta traducendo come "smorzare il suono appena eseguito". La seconda dovrebbe consistere nel suonare una nota tenendo premuto un tasto (come si fa di solito), per poi spostare il dito dietro il tasto per tendere di più la corda (modificando "in corsa" l'altezza del suono appena eseguito).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 07 Giu 2010, 13:32
Perfetto, direi che ha ragione Huzinga.
"Decadimento" è la definizione tecnicamente corretta.
Comunque si capirebbe lo stesso traducendo semplicemente "suono".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 07 Giu 2010, 13:45
Comunque si capirebbe lo stesso traducendo semplicemente "suono".
Mmm no, perché così non sarebbe chiaro che questa tecnica agisce sul suono DOPO che è stato effettivamente suonato. E' una modifica, appunto, "in fase di decadimento del suono" (come ho poi deciso di tradurre).

;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 07 Giu 2010, 14:19
Da quello che ho capito è uno strumento simile alla chitarra, per cui qualunque azione sul manico successiva all'attacco (e priva di attacco a sua volta) modifica per forza di cose il suono nel suo decadimento. Dico questo perchè onestamente non ho mai sentito parlare di "decadimento" nella chitarra, per cui temo sia un termine quasi improprio.

[EDIT] Ho trovato alcune definizioni:
Citazione
Strumenti a evoluzione libera: sono quelli in cui l'esecutore si limita a fornire una energia iniziale, ma poi non può fare altro per influire sull'evoluzione dinamica del suono che diminuisce gradualmente fino all'estinzione. Esempi: corde pizzicate (arpa, chitarra, liuto, clavicembalo) o percosse (pianoforte), strumenti a percussione.

Strumenti a evoluzione controllata: sono quelli in cui l'esecutore deve continuare a fornire energia per mantenere il suono. Nel momento in cui l'esecutore cessa di dare energia, il suono scompare più o meno rapidamente. Esempi: strumenti ad arco e a fiato, voce, organo (in quest'ultimo caso l'energia e fornita dal motore).

Qui (http://www.maurograziani.org/text_pages/acoustic/acustica/MG_Acustica03.html) dice che gli strumenti a evoluzione libera hanno solo due fasi (delle quattro: attacco, tenuta, decadimento e rilascio): attacco e rilascio.

Forse potresti tradurre "after-sound" come "suono successivo all'attacco".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Huizinga Z - 07 Giu 2010, 14:34
Beh, sì, concordo con la distinzione tra evoluzione libera e controllata, non avrei saputo spiegarla meglio. Per inciso, bello il corso che hai linkato, Wis.
Però mi sembra che, negli strumenti a evoluzione libera, parlare di "attacco e decadimento" o di "attacco e rilascio" sia una questione puramente terminologica. Insomma, basta capirsi e vanno bene entrambi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 07 Giu 2010, 14:41
In effetti dal link sembrerebbe che più che al "decadimento" (che per il liuto, dice, non esiste) l'after-sound dovrebbe corrispondere al "rilascio". Ma il "rilascio", aggiunge, è chiamato anche "decadimento finale"... quindi potrei anche continuare ad usare "decadimento" (anche perché rende di più l'idea del suono che perde vigore).
In ogni caso, grazie per l'interessamento Wis! :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sol_Badguy - 07 Giu 2010, 14:50
Non so se vi può essere utile per questo specifico problema, ma, in fisica, la persistenza del suono nello spazio che inizia appena dopo la cessazione dell'impulso energetico che ha dato origine al suono stesso si chiama 'riverbero'. Il 'decadimento' o più fisicamente 'smorzamento' è la diminuzione dell'ampiezza dell'onda nello spazio, sino a che l'onda non è più udibile. Probabilmente nella semantica musicale avanzata ci sono termini più specifici e opportuni, che io proprio non conosco.    
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 07 Giu 2010, 14:57
Il riverbero nella musica indica solitamente un effetto applicato alla sorgente sonora, che ne modifica l'ampiezza aggiungendo una sorta di 'equalizzazione sala da concerto'.
In realtà qui si parla di modulazioni che avvengono mentre una corda sta ancora vibrando, quindi si parla di decadimento in relazione alla vibrazione della corda stessa, prima che del suono nello spazio. In pratica sono due contesti differenti che utilizzano però un vocabolario in parte comune. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Huizinga Z - 07 Giu 2010, 15:39
...in fisica, la persistenza del suono nello spazio che inizia appena dopo la cessazione dell'impulso energetico che ha dato origine al suono stesso si chiama 'riverbero'.
Giusto, ma non è quello di cui parla Dan. Se ho capito bene, lui si riferisce alla "fase calante" del suono musicale, mentre viene ancora emesso attivamente dallo strumento, quindi non "dopo la cessazione dell'impulso...".
Il riverbero ha a che fare con la risposta dell'ambiente, non con l'evoluzione del suono strumentale. (sì, vedo che l'ha già detto Wis  :) ).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sol_Badguy - 07 Giu 2010, 16:04
Sì, sì avete ragionissima, my fault, avevo proprio letto male io il post di Dan nella pagina precedente, pensavo appunto che l'after-sound si riferisse a un'onda emessa dopo la fine dell'impulso. Se la sorgente è ancora attiva è effettivamente un 'decadimento' o un 'rilassamento' dell'onda dovuto alla progressiva diminuzione di energia alla sorgente.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Giu 2010, 12:26
Per quelli che mi chiedono come mai non parlo ancora fluentemente il finlandese, estrapolo sto pezzo di articolo, scritto da un amico per un sito che stiamo facendo insieme:

...A causa delle abilità qui descritte, una parola in finlandese può assumere una miriade di forme diverse. Il linguista Fred Karlsson ha calcolato che utilizzando tutte le combinazioni possibili di desinenze e di particelle, per una parola sono possibili ben 2253 (!!!) forme possibili. Se siete increduli e volete controllare coi vostri occhi, qui di seguito troverete un esempio delle possibili varianti della parola kauppa (negozio): http://www.ling.helsinki.fi/~fkarlsso/genkau2.html


Minchia la follia.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 09 Giu 2010, 12:31
Follia pura.

Ma il finlandese non è mai stato sottoposto ad un'opera di snellimento/smaltimento/semplificazione della lingua nei secoli?

L'han fatto i cinesi, l'han fatto i giapponesi (più o meno)....
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Giu 2010, 12:37
Follia pura.

Ma il finlandese non è mai stato sottoposto ad un'opera di snellimento/smaltimento/semplificazione della lingua nei secoli?

L'han fatto i cinesi, l'han fatto i giapponesi (più o meno)....

La prima grammatica è del 1800 qualcosa. Prima lo parlavano a spanne. Mi sa che servono altri 300 anni. Detto questo, la lingua parlata tronca tutte le parole (che infatti sono lunghissime) e riduce i tempi verbali, ma è sempre molto complessa.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 09 Giu 2010, 12:43
Mamma mia.


Tipo che uno dice "Ah che bel sole che c'è oggi" e l'altro gli risponde "No guarda non ho visto tua sorella ieri".

Kummallinen.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 09 Giu 2010, 13:23
La parola ufficiale più lunga è: "epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän", relativa ad situazione medica particolare (significa più o meno: "neanche con la sua abilità di non rendere [qualcosa] non sistematico?"

Che immagino equivalga a "neanche con la sua abilità di rendere [qualcosa] sistematico?", vista la doppia negazione.

Però la roba delle 2000+ declinazioni per una sola parola l'ho scoperta oggi ^__^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 09 Giu 2010, 16:27
Secondo me è ragione sufficiente per attuare ciò che ho sempre consigliato: invasione della Finlandia da parte della Svezia. Successivamente ci prendiamo la Danimarca e, solo alla fine, la Norvegia (che sono troppo ricchi per essere affrontati subito). Dopodiché saremo tutti sotto il grande Re Gustav in un impero scandinavo in cui i finlandesi saranno trattati come gli indiani venivano trattati nell'impero britannico.


All hail Carl Gustav!

(http://img709.imageshack.us/img709/4669/carl20gustaf20kung.jpg)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Drakkar - 09 Giu 2010, 16:40
si si mi raccomando. tra l'altro mi dicono che siete froti sotto il punto di vista navale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 21 Lug 2010, 14:59
Ho sempre delle difficoltà con il genitivo sassone. Voi scrivereste:

"...you clients' eyeballs"

o

"your clients eyeballs"?

Lo trovo in tutte e due le forme. Grammaticalmente credo sia giusta la prima, ma sta forma del doppio plurale + proprietà sembra sempre funzionare un po' random, a volte con l'apostrofo a volte senza.
Che dite?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 21 Lug 2010, 15:36
Immaginando che il "you" della prima versione sia un typo, io (che non sono nessuno) scriverei "your clients' eyeballs".

[EDIT] 98.000.000 (http://www.google.com/search?num=20&hl=en&q=your+clients%27+needs&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=) di pagine web sembrerebbero darmi ragione. :yes:
[RIEDIT] No, vabbè, un po' meno (http://www.google.com/search?num=20&hl=en&q=%22your+clients%27+needs%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=).

Probabilmente puoi usare entrambi ma il primo è formalmente più corretto (mi sa che il genitivo sassone non viene più usato, un po' come il congiuntivo in italiano... :whistle:).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 21 Lug 2010, 16:55
Io userei la prima forma. Dopo una s, '.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 21 Lug 2010, 17:32
Ho sempre delle difficoltà con il genitivo sassone.

Gatsu, ora proverò su di te una delle tecniche più avanzate della psicoglottodidattica encefalico-cognitiva.

L'inversione del possessivo sassone

Noun+'s  (singolare)
Noun+s'  (plurale)

Constoindicazioni: se imparerai questa regola entrerò automaticamente in possesso della tua mente e potrò controllarti a distanza come Abe.



Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 21 Lug 2010, 17:36
Constoindicazioni: se imparerai questa regola ti gireranno sistematicamente i coglioni al constatare che gli inglesi la ignorano bellamente
Fixed.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 21 Lug 2010, 17:38
Constoindicazioni: se imparerai questa regola ti gireranno sistematicamente i coglioni al constatare che gli inglesi la ignorano bellamente
Fixed.

Lol, vero, facevo per darmi importanza   :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: DRZ - 21 Lug 2010, 19:18
Ohibò, dopo un paio d'anni in cui non sono più costretto a parlare Inglese ogni santo giorno per lavoro comincio ad avere difficoltà a trovare le parole giuste per esprimermi... cioè, per ora non è proprio difficoltà, solo che devo prima pensare le cose in Italiano e poi tradurle, creando quel bell'effetto ritardo tipo intervista via satellite.  :no:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 21 Lug 2010, 21:35
Immaginando che il "you" della prima versione sia un typo, io (che non sono nessuno) scriverei "your clients' eyeballs".

Sì, ovviamente era un typo ^__^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 21 Lug 2010, 21:36
Constoindicazioni: se imparerai questa regola ti gireranno sistematicamente i coglioni al constatare che gli inglesi la ignorano bellamente
Fixed.

Ok, allora non è una mia impressione, fanno un po' come cazzo vogliono. Quello che non riesco a capire, è se ci sono dei casi specifici in cui la ignorano (tipo, combinazioni particolari di parole) o la cosa è più random.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 22 Lug 2010, 02:02
Ma al di la' di cosa sia grammaticalmente giusto o meno... che cazzo stai scrivendo, Gatsu? Il blog di un serial killer?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 22 Lug 2010, 12:44
Ma al di la' di cosa sia grammaticalmente giusto o meno... che cazzo stai scrivendo, Gatsu? Il blog di un serial killer?

La frase completa è questa: "Are you struggling to fill your website with catchy slogans and quality content to force your clients' eyeballs in the right direction?". Sto facendo un sito, quando è finito vi faccio fare un giro perchè sarà sicuramente pieno di stronzate ^__^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 22 Lug 2010, 14:05
Intanto suggerisco "struggling for filling" :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 22 Lug 2010, 14:18
Secondo me "to struggle for" va bene se dopo metti un sostantivo. Con un verbo è più giusto "to struggle to".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 22 Lug 2010, 14:24
Intanto suggerisco "struggling for filling" :yes:

Bravo. Uso eccessivamente il "to", sto cercando di smettere.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 22 Lug 2010, 15:18
Perché il gerundio? Quando possibile usa l'indicativo, che ti semplifica la frase e dà sempre un +1 in eleganza.
"Do you struggle for filling your website with catchy slogans and quality content to force your clients' eyeballs in the right direction?"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 22 Lug 2010, 15:21
Secondo me "to struggle for" va bene se dopo metti un sostantivo. Con un verbo è più giusto "to struggle to".
Wisky sai che ti prenderei a pedate ogni volta che mi correggi l'inglese?
Io mica ti correggo su... su... beh, quella cosa che fai te per vivere.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 22 Lug 2010, 15:30
Io mica ti correggo su... su... beh, quella cosa che fai te per vivere.
Eh, ce lo so che è antipatico, però ho fatto qualche ricerca e mi sembra che sia sempre utilizzato come ho detto. :-[
E poi di inglese avevo 10. :educated:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 22 Lug 2010, 16:53
Perché il gerundio? Quando possibile usa l'indicativo, che ti semplifica la frase e dà sempre un +1 in eleganza.
"Do you struggle for filling your website with catchy slogans and quality content to force your clients' eyeballs in the right direction?"

Però così mi suona orribile.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 22 Lug 2010, 16:54
Dissento. Suona meglio. Non bisogna mai avere paura dell'indicativo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 22 Lug 2010, 18:46
Secondo me "to struggle for" va bene se dopo metti un sostantivo. Con un verbo è più giusto "to struggle to".
Wisky sai che ti prenderei a pedate ogni volta che mi correggi l'inglese?
Io mica ti correggo su... su... beh, quella cosa che fai te per vivere.

Cryu, c'ha ragione lui!!! (soprattutto in questo caso, dove struggle sta per "avere difficoltà a/nel fare qualcosa")
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 22 Lug 2010, 19:10
Comunque, se iniziano ad arrivarmi commissioni in futuro (e non so, per il momento è solo il mio piano B, ho sempre un lavoro principale) potrebbero servirmi collaboratori (retribuiti). Sia per l'inglese che per altre lingue (eventualmente), quindi se c'è qualcuno interessato se ne può parlare (non adesso, quando succede qualcosa).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 22 Lug 2010, 21:34
Uhm, no, ti stimo Cryu, ma "to struggle for filling" proprio no.

Rilancio, che non vorrei mai che il Gazzu nazionale non adescasse la prossima vittima:

"Are you struggling to fill your website with catchy slogans and quality content that will guide the attention of your clients in the right direction?"

Simples.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 22 Lug 2010, 21:56
Aoh, sukate nella lingua che volete, ma sukate.
Ambo le costruzioni sono lecite ed esiste certamente una sovrapposizione di utilizzo.
Ma per come l'ho imparata io:

'Struggle to' indica la fatica del fare qualcosa più che del conseguirla.
Struggle to live -> fare fatica a vivere
Struggle for finding -> sforzarsi/lottare per trovare

Ora, nella frase di Gatsu mi sembra che la fatica stia più nel riuscire a riempire il sito di minchiate (risultato finale) piuttosto che nell'inserire una gif via l'altra (azione prolungata).

E comunque non contradditemi davanti a Wisky, che se no si monta la testa!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 22 Lug 2010, 22:00
Nella civil war io sto con cego, anche se ho consigliato la (effettivamente bruttina) forma "struggle for".

Tommà, se hai bisogno di collaboratori chiedi a me :*
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2010, 01:06
Aoh, sukate nella lingua che volete, ma sukate.
Ambo le costruzioni sono lecite ed esiste certamente una sovrapposizione di utilizzo.
Ma per come l'ho imparata io:

'Struggle to' indica la fatica del fare qualcosa più che del conseguirla.
Struggle to live -> fare fatica a vivere
Struggle for finding -> sforzarsi/lottare per trovare

Ora, nella frase di Gatsu mi sembra che la fatica stia più nel riuscire a riempire il sito di minchiate (risultato finale) piuttosto che nell'inserire una gif via l'altra (azione prolungata).

E comunque non contradditemi davanti a Wisky, che se no si monta la testa!

Dopo 12 ore di fila spese a preparare una presentazione powerpoint, un po' di ricerca con l'inglese è quello che mi ci vuole.

Alors, ho consultato il nuovo dizionario Zanichelli, il Garzanti, il Cambridge, 3 Oxford. Nessuno contiene un solo esempio, che sia uno!, con struggle for + gerundio. Viceversa ce ne sono diversi con l'infinito con to. Questo sia nel significato di "try very hard to do st" (es. He struggled desperately to get to the shore; He struggled hard to keep the boat upright), sia nel significato di "have great difficulties" (che è quello che attribuirei alla frase di Gatsu) (es. For years, she struggled to make ends meet). Anche il dizionario di "word partners" Oxford mi indica solo "struggle for st", e non "struggle for doing" come fa solitamente. Non pago, sono andato a spulciarmi 7 libri sul lessico, tra cui i 5 libri Cambridge graduali sul lessico, e 4 grammatiche,  e in nessuno si affronta la questione di struggle + preposizione, segno evidente (per la mia esperienza) che la questione viene considerata un non-issue. Non ho controllato dizionari on-line, quindi fate quel che volete di questo piccolo ma sofferto contributo. Posso solo congedarmi con un: Cryu, struggle for doing è davvero ORRENDO!!   :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 23 Lug 2010, 07:32
Tommà, se hai bisogno di collaboratori chiedi a me :*

Segno. Immagino che tu non sia in grad di farlo in svedese. Ecco, quello sarebbe interessante, considerato che mi rivolgerei in particolare agli start up scandinavi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 23 Lug 2010, 07:34
Alors, ho consultato il nuovo dizionario Zanichelli, il Garzanti, il Cambridge, 3 Oxford. Nessuno contiene un solo esempio, che sia uno!, con struggle for + gerundio. Viceversa ce ne sono diversi con l'infinito con to. Questo sia nel significato di "try very hard to do st" (es. He struggled desperately to get to the shore; He struggled hard to keep the boat upright), sia nel significato di "have great difficulties" (che è quello che attribuirei alla frase di Gatsu) (es. For years, she tried to make ends meet). Anche il dizionario di "word partners" Oxford mi indica solo "struggle for st", e non "struggle for doing" come fa solitamente. Non pago, sono andato a spulciarmi 7 libri sul lessico, tra cui i 5 libri Cambridge graduali sul lessico, e 4 grammatiche,  e in nessuno si affronta la questione di struggle + preposizione, segno evidente (per la mia esperienza) che la questione viene considerata un non-issue. Non ho controllato dizionari on-line, quindi fate quel che volete di questo piccolo ma sofferto contributo. Posso solo congedarmi con un: Cryu, struggle for doing è davvero ORRENDO!!   :D

Ok ragazzi, grazie per la consulenza collettiva, mi sa che tengo l'originale al momento. Fortuna che non vi ho ancora mostrato il resto, sennò non vi fermate più ^__^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 23 Lug 2010, 09:24
Tommà, se hai bisogno di collaboratori chiedi a me :*

Segno. Immagino che tu non sia in grad di farlo in svedese. Ecco, quello sarebbe interessante, considerato che mi rivolgerei in particolare agli start up scandinavi.

AHaHahAH. Sarei capacissimo di farlo in svedese se si trattasse di testi tipo "Björn ama molto la natura. Egli va nei boschi e raccoglie more. A Björn piace ballare nudo nei boschi."
Cose più complesse di queste no.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 23 Lug 2010, 09:44
Metto per iscritto che non userò mai questo thread per scherzare* Cryu o la sua indubbia professionalità (Sony mi ha già telefonato proponendomi la traduzione del titolo dell'ultima pagina del manuale di una delle sue serie di punta**). :yes:

* Transitivo!

** Questa non la capisce nessuno, sono stato abbastanza vago?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 23 Lug 2010, 10:05
Siete persone pessimamente localizzate. Ai limiti dell'ingiocabilità.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2010, 10:07
Siete persone pessimamente localizzate. Ai limiti dell'ingiocabilità.

Io sono felice, perché da oggi non avrò nessun dubbio su come usare struggle  ;D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 23 Lug 2010, 10:17
Meh, fai una ricerca google con struggle for + -ing. Le 20 e rotte pagine di risultati per ciascun verbo ti riprecipiteranno nella mestizia.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2010, 10:31
Meh, fai una ricerca google con struggle for + -ing. Le 20 e rotte pagine di risultati per ciascun verbo ti riprecipiteranno nella mestizia.

Sì, però ho cercato anche questo!  ;) (a parte i primi link di siti sulla grammatica, guarda anche in quanti documenti seri o aziendali viene usato)

http://www.google.it/search?q=%22had+better+to%22&hl=it&client=firefox-a&hs=6dt&rls=org.mozilla:it:official&ei=AVNJTLzgNdiJ4gbH8tWZDA&start=20&sa=N (http://www.google.it/search?q=%22had+better+to%22&hl=it&client=firefox-a&hs=6dt&rls=org.mozilla:it:official&ei=AVNJTLzgNdiJ4gbH8tWZDA&start=20&sa=N)

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 23 Lug 2010, 11:43
Sbaglio o "had better to" è la morte dell'inglese? Non l'ho mai visto usare. °______°
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: alex-Bloody - 23 Lug 2010, 12:01
qualcuno mi consiglia un libro,programma,qualunque cosa per apprendere bene l'inglese
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 23 Lug 2010, 12:02
Sbaglio o "had better to" è la morte dell'inglese? Non l'ho mai visto usare. °______°
Sei leeeento :tired:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Luv3Kar - 23 Lug 2010, 12:22
Siete tutti vittima di una manovra alla Kaiser Soze. Tutti a litigare su "struggle", ma l'assassino è "eyeballs", secondo me.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: alex-Bloody - 23 Lug 2010, 12:34
qualcuno mi consiglia un libro,programma,qualunque cosa per apprendere bene l'inglese
un aiutino?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 23 Lug 2010, 13:34
Siete tutti vittima di una manovra alla Kaiser Soze. Tutti a litigare su "struggle", ma l'assassino è "eyeballs", secondo me.

In effetti. Perché "palle degli occhi" e non "occhi"? Cos'è questa morbosità da film horror?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: alex-Bloody - 23 Lug 2010, 13:50
il significato di eyeballs è "Bulbi oculari" che sarebbe corretta come affermazione  :yes: :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 23 Lug 2010, 13:51
Se scrivi un referto medico sì.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2010, 13:54
qualcuno mi consiglia un libro,programma,qualunque cosa per apprendere bene l'inglese


Se sei un principiante assoluto:
- New Headway Elementary.
- Leggi in inglese più che puoi.


Se sei un false beginner:
- English Grammar in Use Intermediate.
- New Headway Intermediate.
- Leggi in inglese più che puoi.


Stai lontano, o meglio dagli fuoco se ne hai la possibilità, da roba tipo Assimil e Impara l'inglese in 30 giorni mentre prendi il sole dormendo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2010, 14:03
Sbaglio o "had better to" è la morte dell'inglese? Non l'ho mai visto usare. °______°

Wis, ora, quando clicco sul link, la tua frase già compare in prima pagina! Stiamo trasformando il forum nel futuro punto di riferimento degli studenti di inglese...

Metto per iscritto che non userò mai questo thread per scherzare* Cryu o la sua indubbia professionalità (Sony mi ha già telefonato proponendomi la traduzione del titolo dell'ultima pagina del manuale di una delle sue serie di punta**). :yes:

* Transitivo!

** Questa non la capisce nessuno, sono stato abbastanza vago?

Ma Cristiano è universalmente riconosciuto un mostro con l'inglese. E' impossibile essere sicuri o d'accordo al 100% su tutto quando si discute di lingue straniere e traduzioni, questo è più che pacifico. Ma discutendo ci si dà una mano e si migliora. Ho già detto che struggling for filling fa veramente schifo?!  ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 23 Lug 2010, 14:12
Sei leeeento :tired:
Sciocchino, ho capito perfettamente cosa volesse dire GDR (RPG per gli anglofoni), ma il fatto è che vedo una marea di discussioni nella ricerca, il che mi sembra surreale.
Se poi si faceva riferimento a qualcosa che non conosco è assolutamente colpa vostra. :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 23 Lug 2010, 14:15
Dopo i false friends e le false starts i false beginners.
Dove andremo mai a finire...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 23 Lug 2010, 14:21
Siete tutti vittima di una manovra alla Kaiser Soze. Tutti a litigare su "struggle", ma l'assassino è "eyeballs", secondo me.

Hmmm, ci ho pensato su anch'io, ma alla fine penso che eyeballs renda meglio il tono umoristico tongue-in-cheek che Gatsu mi pare voglia conferire alla frase. Questo perché esistono espressioni come "grab eyeballs" per dire attirare l'attenzione. My 2 cents.


Sei leeeento :tired:
GDR (RPG per gli anglofoni)

8)


Dopo i false friends e le false starts i false beginners.
Dove andremo mai a finire...


Credo ai false students...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 23 Lug 2010, 14:31
Siete tutti vittima di una manovra alla Kaiser Soze. Tutti a litigare su "struggle", ma l'assassino è "eyeballs", secondo me.

In effetti. Perché "palle degli occhi" e non "occhi"? Cos'è questa morbosità da film horror?

Non capite il tono hipster. Stasera vi mostro il sito, ho quasi fatto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 23 Lug 2010, 18:37
Ok giovini, il sito è questo:

http://www.writingbold.com/

Ho appena finito di rileggere, saranno rimaste sicuramente un sacco di stronzate. Se avete voglia di scorrerlo e segnalarmi errori vari mi farebbe piacere.

Prima che me lo chiediate, sì, il tono è intenzionale ed è principalmente rivolto a start up nordiche. Di solito sono compagnie giovani, con personale mio coetaneo, in genere molto alla mano. Possibilmente eviterei in toto grossi behemoth burocratici per cui evidentemente il mio approccio è un po' troppo "gggiovane".

Ah si, non ci sono ancora account twitter e roba del genere, devo attrezzarmi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 23 Lug 2010, 20:00
il mio consiglio per "imparare l'inglese" (o meglio, per ampliare il proprio vocabolario, visto che nei popular media il linguaggio utilizzato è piuttosto ristretto) è leggere libri di poesia in inglese. Quando 3 anni mi fa mi ci sono messo seriamente (ho sempre desiderato leggere the changing light at sandover, una delle più formidabili opere letterarie del secolo scorso) ho scoperto di non conoscere affatto l'inglese. E cosi via di vocabolario.. Ed è stato bellissimo. E comunque si perde davvero troppo con la traduzione.. come è possibile restituire la ricchezza del linguaggio di un hart crane in un'altra lingua ?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 23 Lug 2010, 22:36
Ok giovini, il sito è questo:

http://www.writingbold.com/


Un consiglio (non richiesto): il sito è molto search engine unfriendly.
Una bella passata di SEO farebbe bene.
"Copywriting" viene usato quasi solo nei metadata e troppo poco nel testo/i. Non appaiono keywords che hanno alti volumi di ricerca (checka qui https://adwords.google.com/ ) e che potrebbero essere importantissime come "copywriting jobs", "copywriting agencies", "seo copywriting" e "web copywriting". Non sottovaluterei anche keyword dell'area SEO/Social Media Expert: non ho il tempo di fare ricerche approfondite ma credo si possano trovare keyword interessanti.
Poi metterei una categoria, la principale, con un nome rilevante in quel senso (chessò, "copywriting agency"): "Services", da questo punto di vista, è molto generico.
Infine, naturalmente dovrebbe esserci più contenuto che rafforzi le parole chiave più importanti, ma capisco che si tratta di un sito appena creato. Comunque, se fosse un sito sul copywriting oltre che una "vetrina" si potrebbe, a mio parere, rankare abbastanza facilmente per keyword importanti e molto redditizie.

Sembrano cazzate, ma rankare per parole chiave interessanti può procurare clienti. E lo sai meglio di me che beccare un buon cliente può essere un colpaccio.

Se vuoi una mano fammi sapere, che con le mie conoscenze SEO e i miei superpoteri giornalistici e la tua aria da hipster possiamo combinare qualcosa di buono.

PS: Il nome del sito è una figata.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 24 Lug 2010, 00:04

Un consiglio (non richiesto): il sito è molto search engine unfriendly.
Una bella passata di SEO farebbe bene.
"Copywriting" viene usato quasi solo nei metadata e troppo poco nel testo/i. Non appaiono keywords che hanno alti volumi di ricerca (checka qui https://adwords.google.com/ ) e che potrebbero essere importantissime come "copywriting jobs", "copywriting agencies", "seo copywriting" e "web copywriting". Non sottovaluterei anche keyword dell'area SEO/Social Media Expert: non ho il tempo di fare ricerche approfondite ma credo si possano trovare keyword interessanti.
Poi metterei una categoria, la principale, con un nome rilevante in quel senso (chessò, "copywriting agency"): "Services", da questo punto di vista, è molto generico.
Infine, naturalmente dovrebbe esserci più contenuto che rafforzi le parole chiave più importanti, ma capisco che si tratta di un sito appena creato. Comunque, se fosse un sito sul copywriting oltre che una "vetrina" si potrebbe, a mio parere, rankare abbastanza facilmente per keyword importanti e molto redditizie.


[OT]
Dimenticavo, non ho ancora ottimizzato per SEO, è nella lista delle cose da fare nel weekend. Ho un paio di plugin di Wordpress che dovrebbero aiutare. Il consiglio su Services lo faccio mio, in effetti "Copywriting Services" ci sta tutto. Quello sull'inserire molte keyword nel testo si scontra sempre, a mio parere, con il poter scrivere buoni contenuti. E' un problema che abbiamo anche con PdV (per cui mi sono letto dei manuali SEO). Se vuoi rankare alto basta scrivere articoli pieni di "bayonetta porno". Il problema è che non possiamo construire gli articoli attorno a "bayonetta porno" o la qualità del materiale ne risentirebbe.

Stessa cosa qua, sono praticamente forzato a dare la precedenza ad una frase efficace piuttosto che ad una frase SEO friendly se quello che sto cercando di vendere è il mio modo di scrivere. O no?

Poi sì, qualche keyword effettivamente la posso inserire qua e là, ci penso meglio domani.

Al momento non vuole essere nè un'agenzia nè un sito sul copywriting, ma una specie di portfolio da mostrare a potenziali clienti. Poi oh, se arrivasse molto lavoro mi posso espandere, ma al momento non ne ho nemmeno abbastanza per me ^__^ Twitter lo userò per linkare roba sul copywriting, per attirare altre persone con interessi simili.

Citazione
PS: Il nome del sito è una figata.

Mi fa piacere, non ero sicuro all'inizio in quanto non era la mia prima scelta. Ho passato tre giorni a pensare nomi ma moltissimi erano già registrati (alcuni non hanno niente, semplicemente ci sono i compratori di nomi bastardi). Adesso, questo più lo ripeto più mi sembra catchy.

[/OT]
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 24 Lug 2010, 00:31

Dimenticavo, non ho ancora ottimizzato per SEO, è nella lista delle cose da fare nel weekend. Ho un paio di plugin di Wordpress che dovrebbero aiutare. Il consiglio su Services lo faccio mio, in effetti "Copywriting Services" ci sta tutto. Quello sull'inserire molte keyword nel testo si scontra sempre, a mio parere, con il poter scrivere buoni contenuti. E' un problema che abbiamo anche con PdV (per cui mi sono letto dei manuali SEO). Se vuoi rankare alto basta scrivere articoli pieni di "bayonetta porno". Il problema è che non possiamo construire gli articoli attorno a "bayonetta porno" o la qualità del materiale ne risentirebbe.

Stessa cosa qua, sono praticamente forzato a dare la precedenza ad una frase efficace piuttosto che ad una frase SEO friendly se quello che sto cercando di vendere è il mio modo di scrivere. O no?

No, non necessariamente. Non si tratta di attirare visitatori in genere (se vuoi fare quello basta parlare spesso di fica) ma dei visitatori che vuoi tu. Una frase SEO friendly non è una frase necessariamente piatta o banale. Anzi. Dai informazioni in modo chiaro, sintetico e preciso e Google lo riconosce. Dei manuali SEO fidati relativamente ché per la maggior parte si tratta di roba scritta da gente che non sa scrivere e/o gente che si è formata in periodi in cui funzionavano tecniche squallidissime tipo keyword stuffing. In linea di massima si tratta di inserire le keyword nel posto giusto e nel modo giusto, non di ripeterle ossessivamente nel testo.
Ci sono un paio di network di blog, in Italia, che sono potentissimi dal pdv SEO e sono generalmente molto ben scritti (ce ne sono molti altri, invece, che sono un delirio di bold e ripetizioni di kw come manco rain man).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Konron - 24 Lug 2010, 00:54
Gatsu ma in pratica sei diventato un libero professionista copywriter o fai 32 lavori contemporaneamente per diventare ricco al più presto?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 24 Lug 2010, 08:35
Gatsu ma in pratica sei diventato un libero professionista copywriter o fai 32 lavori contemporaneamente per diventare ricco al più presto?

Ho un lavoro part time che al momento mi basta ma anche no, e sto cercando di vedere se posso integrare.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 24 Lug 2010, 13:24
Piccolo consiglio di webdesign riguardo a writingbold: "accorcia il footer". Dalla fine dei contenuti alle info su Wordpress c'è tanto spazio vuoto che non è bello a vedersi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 24 Lug 2010, 14:09
Piccolo consiglio di webdesign riguardo a writingbold: "accorcia il footer". Dalla fine dei contenuti alle info su Wordpress c'è tanto spazio vuoto che non è bello a vedersi.

Quando capisco come fare lo faccio.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fingolfin - 26 Lug 2010, 18:45
Mi traducete questa frase per favore? :-[

"Ritengo doveroso segnalare che il breve articolo che Vi sottopongo per la pubblicazione è una rielaborazione di un testo già sottoposto a ... alcuni mesi fa con l’esito che di seguito trascrivo:"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 26 Lug 2010, 20:28
In inglese o in italiano corrente? :D

Comunque: "The short article I am sending is a rewrite of a piece I submitted some months ago to..."
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fingolfin - 26 Lug 2010, 21:03
Anche in italiano corrente non sarebbe male. :D comunque non è mia la frase, è un articolo di fisica che ha scritto un mio amico.. grazie mille per l'aiuto. ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 26 Lug 2010, 22:08
In inglese o in italiano corrente? :D

Comunque: "The short article I am sending is a rewrite of a piece I submitted some months ago to..."

My risulta che "riscrittura" sia "rewriting". Rewrite dovrebbe essere solo il verbo, non il sostantivo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 26 Lug 2010, 22:12
Comunque, se iniziano ad arrivarmi commissioni in futuro (e non so, per il momento è solo il mio piano B, ho sempre un lavoro principale) potrebbero servirmi collaboratori (retribuiti). Sia per l'inglese che per altre lingue (eventualmente), quindi se c'è qualcuno interessato se ne può parlare (non adesso, quando succede qualcosa).

io che sono una persona brutta ed attaccata al denaro mi propongo per il francese
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 26 Lug 2010, 22:14
Io per il Deutschland - BRD.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 26 Lug 2010, 22:18
Comunque, ok Pierre che è un barbone, ma Ferruccio e Seppia non hanno dei lavori da 12 ore al giorno? Siete degli avidi porci.
Ottimo comunque, aggiungo lingue a caso fra quelle supportate dietro lauto pagamento.

Se mai capitasse però devo fare i conti attentamente che non so assolutamente come funzioni nel caso dovessi pagare altre persone (rimanendo nei limiti della legge, almeno).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 26 Lug 2010, 22:25
è che mi voglio comprare una casa ed abbisogno di quanto più danaro possibile
^^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 26 Lug 2010, 23:16
Io mi propongo per la traduzione in italiano. :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ferruccio - 26 Lug 2010, 23:42
In inglese o in italiano corrente? :D

Comunque: "The short article I am sending is a rewrite of a piece I submitted some months ago to..."

My risulta che "riscrittura" sia "rewriting". Rewrite dovrebbe essere solo il verbo, non il sostantivo.

No, può anche essere un sostantivo. (http://dictionary.reference.com/browse/rewrite) Ed è preferibile a "revision", a mio parere, perché quest'ultimo dà un'impressione di miglioramento o versione più aggiornata. Invece una riscrittura è rewrite.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 26 Lug 2010, 23:44
Io mi propongo per la traduzione in italiano. :yes:
L'avevo scritto io, ma alla fine non ho cliccato Invia perché non mi sembrava facesse abbastanza ridere.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 27 Lug 2010, 02:09
L'avevo scritto io, ma alla fine non ho cliccato Invia perché non mi sembrava facesse abbastanza ridere.
Matteo 15:27.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 28 Lug 2010, 12:31
Ragazzi, ho aggiunto al sito, sezione faq:

"If needed, we have access to fellow copywriters living in Stockholm (Sweden), Nice, Paris (France), Berlin (Germany), Rome and Milan (Italy)."

Seppia, te stai fra Nizza e Parigi no? A stoccolma c'è ferruccio, che poi non sappia lo svedese è secondario (al massimo ho amiche in loco che lo parlano). A berlino ho diversi contatti, poi chi faccia materialmente il tedesco non è importante.
Cmq, è più per far fico che altro, ma se serve vi rompo il cazzo per davvero. Va detto che però oltre a sapere la lingua bene, dovete anche essere in grado di scrivere qualcosa di sensato rispetto a quello che chiederanno i clienti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 28 Lug 2010, 12:47
per me metti Paris va che magari qualcunomanco sa dov'è nizza

Va detto che però oltre a sapere la lingua bene, dovete anche essere in grado di scrivere qualcosa di sensato rispetto a quello che chiederanno i clienti.

rischiano di chiedere cose ubertecniche da PCista?
in ogni altro caso non c'è problema
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 28 Lug 2010, 13:10
rischiano di chiedere cose ubertecniche da PCista?
in ogni altro caso non c'è problema

Ubertecniche no (lo scopo del sito è esattamente spiegare roba tecnologica in modo più user friendly, più pane e salame, ma con stile). Essere geek comunque aiuta. In generale, avere una buona cultura generale ed essere in grado di produrre argomentazioni sensate indipendentemente da quello di cui stiamo parlando è l'unico requisito. Ad ogni modo per ogni compito ci organizzeremo con un briefing di qualche tipo. Adesso il problema principale è iniziare ad avere un minimo giro di clienti (ho detto niente) ^__^

Poi nel caso partisse ci saran tutta una serie di problematiche da risolvere: esempio, se te scrivi in francese, come faccio ad assicurarmi che: a) il pezzo sia grammaticalmente corretto e b) che non stai scrivendo roba banale? Boh, non ci ho ancora pensato. Una cosa alla volta. Magari cambiamo anche topic che siamo al limite dell'OT :D

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 28 Lug 2010, 14:32

In generale, avere una buona cultura generale ed essere in grado di produrre argomentazioni sensate indipendentemente da quello di cui stiamo parlando è l'unico requisito.


molto immodestamente credo che ci siamo ^^

Poi nel caso partisse ci saran tutta una serie di problematiche da risolvere: esempio, se te scrivi in francese, come faccio ad assicurarmi che: a) il pezzo sia grammaticalmente corretto e b) che non stai scrivendo roba banale? Boh, non ci ho ancora pensato. Una cosa alla volta. Magari cambiamo anche topic che siamo al limite dell'OT :D

sull'a), sono 6 anni che lavoro con in francia, con clienti francesi.
in totale ho trascorso 10 anni della mia vita in questo paese. diciamo che puoi fidarti
sul b) invece devi sperare che dio te la mandi buona
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 05 Ago 2010, 10:48
Come tradurreste "rubrica audio"?

Mi sta sul cazzo che non abbiano un termine per "rubrica". C'è "column", ma vale solo per lo scritto e nemmeno è sempre appropriato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Shape - 05 Ago 2010, 10:49
Rubrica è solitamente tradotto con "Contacts". Piuttosto, che roba è una rubrica audio?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 05 Ago 2010, 10:54
Ma quella è la rubrica del telefono, o dei contatti email ecc.?


Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Shape - 05 Ago 2010, 10:59
Sì, perciò gli ho chiesto che cavolo è una rubrica audio ^^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 05 Ago 2010, 11:02
Uhmmm...tipo top of the pops ma solo via podcast, magari.

Gatsu?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 05 Ago 2010, 11:15
Esempio: voglio dire che Giant Bomb ha una rubrica audio dove trattano delle nuove uscite per WiiWare all'interno della loro trasmissione. Non so come definire in inglese quella parte della trasmissione. E' una rubrica, ma come si dice in inglese?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Luv3Kar - 05 Ago 2010, 11:24
Penso tu possa usare "audio column", qui viene usato:

http://latimesblogs.latimes.com/readers/2010/06/podcast-primary-election-california-steve-lopez.html
http://www.learnoutloud.com/Results/Publisher/New-York-Times/191
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 05 Ago 2010, 11:25
Audio corner?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 05 Ago 2010, 11:57
Ci sarebbe anche "part of their show", certo le scelte sono tutte abbastanza tristi.  Il problema di "column" è che implica un parere personale. Tipo un editoriale. Che non è lo stesso di rubrica.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Shape - 05 Ago 2010, 12:09
Feature se si tratta di articoli lunghi, Snapshot se sono articoli brevi.

Comunque column mi sembra la scelta migliore: non implica un parere personale, si parla infatti anche di gossip column, in cui si riportano pettegolezzi e nulla più.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 05 Ago 2010, 12:17
Ci sarebbe anche "part of their show", certo le scelte sono tutte abbastanza tristi.  Il problema di "column" è che implica un parere personale. Tipo un editoriale. Che non è lo stesso di rubrica.

Infatti per eventi radiofonici devi dire "programme". Column, come dice Luv, se si tratta di pareri scritti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 05 Ago 2010, 12:24
Bella, "part of their programme" sia.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 05 Ago 2010, 12:45
Ok, come mi ha fatto intuire seppia, meglio se qualcuno mi rilegge i pezzi prima di metterli online. Mancano i corsivi/grassetti/link, che ci sono nella versione finale, e che danno una certa intonazione a certe frasi, ma non posso darvi accesso all'anteprima. Se qualcuno ha voglia, mi interessa un feedback linguistico più che sui contenuti (scritti tenendo a mente keywords varie). In sostanza, ci sono errori/palesi stronzate?

--

With the surge of the indie scene and small developers on console services like WiiWare, DSiWare, Playstation Network and Xbox Live, problems related to the lack of good copywriting skills have become more pronounced than ever. This post is the first in a series of features dedicated to the horrors of marketing for games gone very wrong.

I'm an avid podcasts listener. Being involved with one of the most popular games podcast in the Italian marketplace, I always try to keep myself updated about what the "competition" is doing. There is nothing wrong in being inspired by the best performers out there: the tricky part is knowing how to adapt their great ideas for your audience. Giant Bomb, one of the most famous American games podcast, easily reaches millions of downloads. Games in the US are hugely popular and are more or less socially accepted. The total amount of English speakers in the globe also helps, and Giant Bomb has listeners from basically every developed country on the map.

One thing I do love about Giant Bomb is this part of their programme where weekly releases on download-only services such as WiiWare or DSiWare are discussed. Usually accompanied in the background by a funky Nintendo music, the trio of speakers is simply reading aloud press releases aimed at the casual audience. Those players, given their sheer number, represent since few years the new Eldorado for gaming companies. A market unfortunately very hard to understand, unified according to the definition but practically fragmented into a myriad of different target groups.

The problem is that nobody really knows how to sell them games: some bad products work exceptionally well, others don't ship a copy regardless of high quality production values. As a result, clear rules for this market do not yet exists (and probably never will).

In a scenario where the tastes of potential clients are more a bet than a science, the importance of good creative copywriting and a decent marketing campaign able to create needs even where there is none becomes absolutely crucial.

Ironically, what happens instead is that most promotional materials are dumbed down to the lowest common denominator, resulting in dull press releases such as the following (remember to read it aloud): 

Furry Legends (WiiWare)

"The legend starts here. Furry Legends is a dynamic platform-adventure, with the most fur ever seen in games. Solve fun physic space puzzles in a fantastic 3D world called Furland. It's a humorous and weird place populated by funny creatures you have never seen before, including five-eyes crabs, round cows, crazy rabbits and the lovely Furballs. Players control fluffy characters each with a special skill such as the ability to manipulate time. Save the Furballs from their doom and keep Furland safe from Lord Squary. Are you ready for a crazy adventure? Can you save Furland and his lovely Furballs? Try the furriest game of the century!"

We can agree that maybe the game itself is not built on the greatest ideas of all time, but - no offence to the original writer - this description is poor and uninspiring to say the least. First of all, a game with "the most fur ever seen in games" sounds malicious and ambiguos. Second, the same claim doesn't apply to all the characters mentioned two lines below. Third: the mechanics of the game are barely described and the rhetoric at the end is just a cheap expedient to end a bad sentence.

However, the most serious crime of these five lines is the total absence of humor - a much needed addition to a piece that actually can turn away even the less picky customer from the purchase of Furry Legends.

If you have a game featuring weird characters in an absurd world, creative descriptions can be a turn of luck for the whole product, as the excellent writing of comparable games such as Plants vs Zombies or DeathSpank can easily demonstrate.

Since this piece is getting longer than I initially planned, we will save some talk about "games copywriting done right" for later. For the moment, let's just hear what are your feelings on the whole issue.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 05 Ago 2010, 18:20
qualche anno fa (anche se l'articolo riporta l'anno 2008, questa è solo una copia, mi sembra che risalga al 2007), all'interno di un progetto che poi non ebbe seguito, provai a scrivere il game design document di pacman interamente in inglese, una ventina di pagine. Non l'ho mai rilasciato in pubblico per vari motivi (prima di tutto perchè non è un vero game design document, ovviamente, e anche perchè non riflette le mie attuali capacità di scrittura in inglese) ma boh, oggi mi sono deciso a farlo.. in fondo è la robba più lunga e complessa che abbia mai scritto in qualsiasi lingua (anche perchè in italiano scrivere non mi diverte più), perchè lasciarla a marciare nell'hd anche se non è un granchè ? layout e sommario non sono del sottoscritto, mi sono limitato a seguire  a grandi linee un template.

http://www.megaupload.com/?d=H7OVBI85

la parte più interessante è sicuramente l'inizio, dove tento in maniera un po' clumsy di descrivere le potenzialità commerciali e l'innovazione di pacman. Spassoso, con tutto il rispetto sembra quasi il linguaggio che usa gatsu nel suo sito. Poi verso la fine mi ero rotto un po' le scatole.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fingolfin - 29 Set 2010, 11:35
Come si dice "brodo primordiale" in inglese?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: tonypiz - 29 Set 2010, 11:43
Primordial Soup.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sh[A]rK - 29 Set 2010, 20:00
Vorrei migliorare le mie abilità di scrittura in inglese.
Ho fatto un anno e mezzo fa il First della Cambridge (quello prima dell'Advanced) e l'ho passato agevolmente, prendendo quasi il massimo in Reading, Use of English, Listening e Speaking mentre nel Writing presi sui 75/100. Sapevo di avere qualche mancanza e il test me lo confermò.
Ora che ho un pò di tempo in più vorrei approfittarne per migliorare, avete consigli?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sister Charity - 29 Set 2010, 20:26
Vorrei migliorare le mie abilità di scrittura in inglese.
Ho fatto un anno e mezzo fa il First della Cambridge (quello prima dell'Advanced) e l'ho passato agevolmente, prendendo quasi il massimo in Reading, Use of English, Listening e Speaking mentre nel Writing presi sui 75/100. Sapevo di avere qualche mancanza e il test me lo confermò.
Ora che ho un pò di tempo in più vorrei approfittarne per migliorare, avete consigli?

beh, ho l'esame per l'advance proprio a dicembre. mai fatto corsi professionali ho lavorato in lingua per circa 7 anni. per la scrittura, penso non ci sia molto da fare, leggi libri in lingua, fai corsi per prepararti all'advance (che ti consiglio di fare perchè il first è abbastanza entry level, non ai livelli del toefl ma non siamo distanti) e scrivi temi in continuazione per farteli correggere.

se poi hai la possibilità di avere amici con cui scriversi in lingua (forum o cose simili) meglio ma può essere un'arma a doppio taglio se quello che vuoi è maturare delle solide basi prima di darti all'inglese diciamo parlato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sh[A]rK - 30 Set 2010, 01:38
Sicuro che il First sia entry level? Viene subito prima dell'Advanced e in effetti nella "scala IELTS" (http://it.wikipedia.org/wiki/IELTS) il primo vale 5,5 e il secondo 6,5... :)

Comunque, cercherò di leggere e scrivere il più possibile.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 30 Set 2010, 09:57
Vorrei migliorare le mie abilità di scrittura in inglese.
Ho fatto un anno e mezzo fa il First della Cambridge (quello prima dell'Advanced) e l'ho passato agevolmente, prendendo quasi il massimo in Reading, Use of English, Listening e Speaking mentre nel Writing presi sui 75/100. Sapevo di avere qualche mancanza e il test me lo confermò.
Ora che ho un pò di tempo in più vorrei approfittarne per migliorare, avete consigli?

Si, scrivi 10 righe al giorno su qualche argomento a caso e fattele correggere (anche qui).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 30 Set 2010, 10:28
il first non è proprio entry level, ma è comunque abbastanza semplice.
se vuoi migliorare lo scritto semplicemente:

- scrivi un po' e fatti correggere come dice gatsu
- leggi libri in inglese (LIBRI)
- informati non più su corriere o repubblica.it ma su www.iht.com (International Herald Tribune, americano) o www.bbc.co.uk (inglese). non fidarti di siti di gaming o roba meno "rilevante" perchè di solito son scritti col culo
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sh[A]rK - 30 Set 2010, 12:25
Grazie per i consigli, avete anche qualche link per news sulla tecnologia con la stessa qualità di scrittura? Io uso Engadget  (http://www.engadget.com/)ma magari conoscete qualcos'altro. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 30 Set 2010, 12:37
mi pare che su bbc.co.uk ci sia la sezione tech
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sister Charity - 30 Set 2010, 17:23
quando parlo del first e dell'advance mi riferisco alla scala CEFR http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cae.html (http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cae.html)

concordo sulla necessità di leggere siti seri e sobri nel linguaggio. in più, ogni lunedì con repubblica (se non sbaglio) c'è un estratto del Times con argomenti sempre molto interessanti anche se, penso sia importante sottolinearlo, il gergo giornalistico può essere altrettanto fuorviante in quanto poco utilizzabile nella vita di tutti i giorni. Meglio gli inserti del Sole 24ore forse (se li fanno ancora), mi sembra si chiamino Speak Up o qlcosa di simile. I libri invece sono sempre una buona soluzione.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 30 Set 2010, 17:38
quando parlo del first e dell'advance mi riferisco alla scala CEFR http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cae.html (http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cae.html)


ahahah ho fatto il test che propongono al link e mi consigliano il proficiency (19/20)

\m/

sbaglio sempre quei cazzo di phrasal verbs maledetti, ne sono certo
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 30 Set 2010, 17:48
19/20

This product must be eaten ............. two days of purchase.

Shit!! Avevo scelto "within" (giusto) ma poi mi è venuto in mente che sui prodotti c'è scritto "best before" e ho messo before pur sentendo che stava davvero male.
Silly me.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 30 Set 2010, 17:51
si è il "...of purchase" che elimina l'opzione "before"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 30 Set 2010, 17:53
M'han fregato con niente.
Comunque, come difficoltà generale delle domande proposte era piuttosto normale.
Mi sa che è per invogliare la gente a fare il test vero così da raccattare più iscrizioni possibili e poi via, raffica di bocciati (e soldi in tasca).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sister Charity - 30 Set 2010, 18:01
ah, non avevo visto il test.... ho fatto 17, hahahahahahaa, a dicembre ho l'esame, fantastico.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 30 Set 2010, 18:23
19... Lo sapevo che era giusta "information", però "advice" mi piaceva un sacco :whistle:

Comunque resto dell'idea che se non vengono chieste cose prettamente grammatiche (ad esempio, che diavolo sono i phrasal verbs?), entro certi limiti andare "a orecchio" basta e avanza (serie tv coi sottotitoli, testi di canzoni, etc...).

Ma credo anche che se mi presentassi a fare l'Advanced così come sono ora, verrei preso a pernacchioni ;D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sh[A]rK - 30 Set 2010, 20:31
Pure a me consiglia il Proficiency (19/20), ma comunque è poco preciso come test secondo me. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 30 Set 2010, 22:24
Shark, lascia stare i test. Ah no, forse ti servono per andartene all'estero. Comunque quei test del cazzo non hanno molto a che fare con la tua padronanza della lingua. Scrivi, parla, fatti correggere. Gli esercizi di riempimento servono fino ad un certo punto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sh[A]rK - 30 Set 2010, 22:43
Guarda, i posti che mi interessano fanno tutti un'interview col candidato per valutare il livello dell'inglese, e fanno bene. Quei certificati li chiedono soprattutto in UK secondo me.
Devo iniziare a scrivere, ma non so cosa, odio scrivere senza idee.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 01 Ott 2010, 09:07
Ho fatto 20. O_____oU
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: MrSpritz - 01 Ott 2010, 09:15
Shark i test sono abbastanza necessari per le Università, anche negli States.
Prima dell'interview ti valutano lo stesso il curriculum.

Io pensavo di fare il corso proficiency all'università costa 50 euro e poi faccio il test.
So bene l'inglese, ma devo dare un nome ai costrutti grammaticali che uso a naso.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Sh[A]rK - 01 Ott 2010, 21:46
Beh guarda, la maggior parte dei posti(privati e non) a cui ho chiesto informazioni mi hanno detto che se il livello dell'inglese mostrato nell'interview è sufficiente non fanno problemi. Altri mi hanno detto che basta un 5.5 della scala IELTS e quindi io avendo il First rientro nei limiti. :) Altri vogliono l'Advanced ma per fortuna mi interessano di meno.
Comunque, vi riporto una frase:
Citazione
Not every picture you create will come out looking the way you wanted it too and the same goes with any experiment to try out.
Al posto di quel too non ci vorrebbe un to?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 01 Ott 2010, 22:25
Assolutamente.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 02 Ott 2010, 00:30
Sì, han cannato.
Capita.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 02 Ott 2010, 02:41
19 per me.
Comunque il livello d'inglese conta fino ad un certo punto per trovare lavoro.
Ovviamente se hai rapporti frequenti con clienti e/o parli spesso al telefono allora ha più importanza.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: MrSpritz - 02 Ott 2010, 08:16
Un conto è il lavoro un conto è l'università.
Poi più certificazioni hai meglio è, per dire alcuni corsi all'accesso han delle graduatorie, aver più roba va sempre bene.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 02 Ott 2010, 14:14
A volte sta burocrazia linguistica comunque è senza senso. Tipo, io ho fatto l'ersmsus a Helsinki, frequentando corsi in inglese che ho passato con buoni risultati.

Poi per tornare per il master hanno voluto comunque certificazioni del mio livello di inglese. Per tornare nella stessa università, stessa facoltà. Cos'è, magari l'ho disimparato?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 21 Mar 2011, 19:52
Torno un attimo sulla questione First Certificate. Chiedo a chi ha esperienza all'estero, come certificazione può bastare per eventualmente trovare lavoro fuori? Conviene farne una diversa (come TOEFL o IELTS) o un livello successivo sempre all'interno dell'ESOL? Il First lo prenderò con l'università (conta come esame di inglese per la magistrale), da quel che ho sentito/visto, l'Advanced è già più difficile di questo, se servisse vorrei provare a farlo finchè sono fresco di corso, già ricominciare a studiare inglese dopo anni è stato traumatico...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 21 Mar 2011, 19:57
dipende da che devi fare.
per questioni accademiche devi vedere quello che viene richiesto, non sono ferratissimo.
per lavoro invece le aziende se ne fottono dei certificati, nel senso che se parli bene e' sufficiente.
io per dire metto sempre Bilingue in francese e spagnolo e non ho nessun attestato, ma visto che sono bilingue davvero nessuno m'ha mai chiesto nulla (se non testare con domande in lingua)
idem con l'inglese.
so pero' che per l'immigrazione di certi paesi (australia ad es) i certificati servono
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 22 Mar 2011, 18:59
Quindi se non ho capito male ha più un'utilità "burocratica" che altro... Lo prenderò se/quando mi servirà, allora. Grazie :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Gatsu - 22 Mar 2011, 20:06
Torno un attimo sulla questione First Certificate. Chiedo a chi ha esperienza all'estero, come certificazione può bastare per eventualmente trovare lavoro fuori? Conviene farne una diversa (come TOEFL o IELTS) o un livello successivo sempre all'interno dell'ESOL? Il First lo prenderò con l'università (conta come esame di inglese per la magistrale), da quel che ho sentito/visto, l'Advanced è già più difficile di questo, se servisse vorrei provare a farlo finchè sono fresco di corso, già ricominciare a studiare inglese dopo anni è stato traumatico...

Confermo, le università te ne chiedono una specifica, qualche volta ti danno un'alternativa.
Per lavorare in genere devi dimostrare di saperlo parlare.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: alpha83it - 25 Mar 2011, 16:41
che diavolo sono i phrasal verbs?

I verbi seguiti da preposizioni, come ad esempio turn on/turn off.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 23 Ago 2012, 16:24
Come si possono tradurre i nomi propri di centri, istituti o simili? Mi riferisco a cose tipo "[nome] Associates" o "[nome]'s School of Project Management", cose così...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Al Galoppo - 23 Ago 2012, 16:27
si mettono in fondo tra virgolette.
es. The Sol C. Snider Centre for innovation di Wharton diventerebbe il Centro per l'innovazione "Sol C. Snider"
se proprio vuoi tradurlo, eh, perchè nella maggior parte dei casi si tiene la denominazione originale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 23 Ago 2012, 16:34
Credo che andrò con la denominazione originale, anche perchè sarebbe la Queen's School of Business, "della Regina" non mi piace molto ;D

Grazie, ricambio con (http://i.imgur.com/QoIvV.jpg), Mr. Magoo con mezza posa umarell (ma solo perchè nell'altra mano tiene il bastone)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Al Galoppo - 23 Ago 2012, 16:38
\o/
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 23 Ott 2012, 08:12
Con un americano puoi anche parlare a grugniti che non c'è problema.

Ne deduco che per cercare di migliorare le proprie strutture linguistiche sia meglio avere penpal inglesi.

La scorsa estate, quando lavoravo al chiosco ho fatto amicizia con un ragazzo australiano. Molto affabile e loquace, non aveva una cadenza particolarmente forte; avevo capito subito non venisse dall'UK ma non avrei detto venisse dall'America. Infatti: era australiano, appunto ^^
Gli ho chiesto se da turista usasse un linguaggio meno gergale, più formale. Mi ha risposto che stava solo volutamente rallentando la parlata. Come al solito, io capivo cosa dicesse lui mentre non capivo come potessi dirlo io. Però lui è stato paziente e, probabilmente anche aiutati da qualche birra in più, alla fine ci siamo vicendevolmente capiti. O almeno, lo abbiamo creduto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 23 Ott 2012, 10:35
In realtà lui ti aveva invitato a fare ben altro
ma il tuo nono senso ha schivato tutto inconsciamente.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Vladimiro - 23 Ott 2012, 11:22
Da quanto mi hanno detto qua, l'unico certificato che e' ben visto (tolti i requisiti accademici, ovviamente) e' il CPE.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 23 Ott 2012, 11:48
In realtà lui ti aveva invitato a fare ben altro
ma il tuo nono senso ha schivato tutto inconsciamente.

Dici sul serio o è una battuta?
Perché sono sprovvisto di quel nono senso. Lo so per certo: una volta c'era un tizio che si prodigava in mille gentilezze e attenzioni nei miei riguardi e tutti sapevano ci stesse provando. Tutti. Tranne il sottoscritto.
Per me era solo "un tizio che si prodiga in mille gentilezze e attenzioni" ^^

Ma rimanendo in tema topic, sto continuando a rispondere via via ai nuovi contatti aggiunti grazie al sito di "agevolazioni linguistiche". Molti mi dicono che il mio inglese è buono. Ovviamente è una falsità. Il che mi porta a pensare che l'incidenza di persone positive sia maggiore quando c'è motivazione.
Perché sono motivato.
Lo sono.
Sì che lo sono.

(rafforziamo l'autoconvincimento, via)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 23 Ott 2012, 11:56
Yes you can!
(can = lattina)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 23 Ott 2012, 12:09
Yes you can!
(can = lattina)

Grazie per avermi dato del contenitore.

Ogni volta che sento o leggo "you can", in quanto veneto mi risuona automaticamente il tipico intercalare nostrano. Che nemmeno uso.
Manco Pavlov.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 23 Ott 2012, 20:03
Well done for completing the test. Your score is 20.

Il che dimostra semplicemente quanto sia discutibile quel test.
Io in inglese faccio piuttosto cacare, sono discreto in lettura (ma se si parla di libri solitamente con vocabolario alla mano), capisco qualcosa all'ascolto a forza di guardare film di merda in lingua, ma sono pessimo sia a scrivere che a parlare.
E ho il PET, che ti fa sentire un po' sporco.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 24 Ott 2012, 03:07
@Euge: LiveMocha in effetti è piuttosto ben fatto. Ti suggerisco comunque di usare il più possibile Skype e meno la chat testuale. Perché tra scriverlo, anche se piuttosto velocemente come richiesto in chat, e parlarlo c'è una grandissima differenza. Quindi appena puoi vai di Skype :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 25 Ott 2012, 11:07
Grazie Lenin per la spinta ad andare oltre ma prima di andare oltre devo capire dove sto :D
È che passo da ho capito tutto ancora prima il mio interocutore abbia premuto invio a dove diavolo ho messo l'enciclopedia britannica a grazie per i complimenti per come mi esprimo in inglese ma rileggendomi non so cosa ho scritto. Per non parlare della pronuncia.

Riguardo LiveMocha: me ne hanno parlato bene, mi sono iscritto ma non ho trovato contatti. Su italki, tempo un paio d'ore e mentre stavo cercando possibili penpal mi contatta una girl from NYC. italki wins!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 13:46
Grazie Lenin per la spinta ad andare oltre ma prima di andare oltre devo capire dove sto :D
È che passo da ho capito tutto ancora prima il mio interocutore abbia premuto invio a dove diavolo ho messo l'enciclopedia britannica a grazie per i complimenti per come mi esprimo in inglese ma rileggendomi non so cosa ho scritto. Per non parlare della pronuncia.

Riguardo LiveMocha: me ne hanno parlato bene, mi sono iscritto ma non ho trovato contatti. Su italki, tempo un paio d'ore e mentre stavo cercando possibili penpal mi contatta una girl from NYC. italki wins!

Ma busuu non lo utilizza nessuno? a me pare meglio di livemocha, anche se l'unica volta che ho chattato con qualcuno era una brasiliana in cerca di pene.
E io non studio portoghese.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Noldor - 25 Ott 2012, 15:01
per migliorare la comprensione dell'inglese dite che potrebbe essere utile la combo audio book + libro in lingua originale?

Me ne sapreste consigliare qualcuno (audio book) che sia ben recitato e comprensibile?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 15:18
la combo migliore e' sempre film+libri
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 25 Ott 2012, 15:58
Quotone per Seppia.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 16:27
la combo migliore e' sempre film+libri

Sese. Basta rileggere l'inizio del thread per capire che la tua combo migliore è patata+patata.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 16:54
eh lo so ma mo' sono un uomo sposato, la tecnica diddio per imparare le lingue non posso piu' usarla :(
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Noldor - 25 Ott 2012, 16:57
la combo migliore e' sempre film+libri
io l'inglese l'ho imparato per conto mio e leggo e scrivo in maniera abbastanza scorrevole. ho maggiori problemi nella comprensione del parlato e diciamo che il video mi distrae dato che devo essere molto concentrato  per capire cosa dicono.
La combo audio book + libro sarebbe ottimale perchè avrei una referenza visiva del parlato ma senza la distrazione dell'immagine e la recitazione di un buon audiolibro è sicuramente più chiara di di quella di tanti attori.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 17:00
il video mi distrae dato che devo essere molto concentrato  per capire cosa dicono.

che e' poi il motivo per cui il film vince

a meno che tu non ti relazioni con la gente solo via telefono, ma mi pare scomodo e costoso.
immaginati entri in un bar a NY, chiedi il cell del barista, esci, lo chiami ed ordini una birra
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 25 Ott 2012, 17:01
il video mi distrae dato che devo essere molto concentrato  per capire cosa dicono.

che e' poi il motivo per cui il film vince

a meno che tu non ti relazioni con la gente solo via telefono, ma mi pare scomodo e costoso.
immaginati entri in un bar a NY, chiedi il cell del barista, esci, lo chiami ed ordini una birra
Cazzo, basterebbe chiudere gli occhi, eh?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Noldor - 25 Ott 2012, 17:02
nella vita vera chiedo di parlare piano se non capisco
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 17:03
Cazzo, basterebbe chiudere gli occhi, eh?
hai ragione
tra l'altro questa tecnica avrebbe pure altri vantaggi, tipo tagli la coda in quanto non vedente
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 17:05
nella vita vera chiedo di parlare piano se non capisco

immagino
ma il punto e' che lo "sforzo" che devi fare col video e' quello che ti fa imparare.
come in qualsiasi attivita', se la fai facilmente non migliori
si migliora solo soffrendo, vale per lo sport, per il lavoro, per le lingue (a meno di non impararle fottendo)

ah, specifico che nei post sopra scherzo eh, non perculo nessuno.
e' che Kabuto mi ha trasmesso il suo sarcasmo
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 17:10
A proposito dell'audiovideo (vabbuo' i filmz) c'è però il problema che quando non capisci le parole, perché per quanto tu ti possa sforzare semplicemente non le conosci, il miglioramento secondo me è nullo. Motivo per cui io solitamente ci associo i sottotitoli in lingua e magari li tolgo ad una seconda visione. O semplicemente quando il film mi interessa talmente poco che se non capisco nulla non me ne frega una cippa.

Comunque su italki ho appena risposto alla domanda 'Can you describe yourself with one word' con 'fail'. Mi farò un sacco di amici.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 17:14
A proposito dell'audiovideo (vabbuo' i filmz) c'è però il problema che quando non capisci le parole, perché per quanto tu ti possa sforzare semplicemente non le conosci, il miglioramento secondo me è nullo.

eh questo e' vero, ma se metti i sottotitoli invece leggi e ti sforzi meno di capire.
percio' a mio avviso meglio senza

Comunque su italki ho appena risposto alla domanda 'Can you describe yourself with one word' con 'fail'. Mi farò un sacco di amici.

ahah dovevi rispondere "Burzum" pero', che come sappiamo e' la risposta a qualsiasi domanda
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 25 Ott 2012, 17:30
Dov'è la domanda su italki?
Devo rispondere con "Absolute."
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 25 Ott 2012, 17:32
la tecnica diddio per imparare le lingue non posso piu' usarla :(

Secondo me alla fine non impari un cavolo.
Cioe' giusto l'inglese perche' e' la lingua comune.
Che poi quando ce l'ammmore e del sesso pussente bastano 3 parole per passare bel tempo assieme.
Ma figurarti se per ogni tipa ti sbatti ad imparare la sua lingua.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 17:37
io ci ho imparato lo spagnolo in tre mesi, fai tu

forse non fotti abbastanza
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 17:39
Dov'è la domanda su italki?
Devo rispondere con "Absolute."

http://www.italki.com/groups/1804/topic/17933.htm
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 25 Ott 2012, 17:45
Ma è fatta da un utente! Avevo capito fosse nelle impostazioni del profilo.
Comunque, grazie.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 17:45
Ma è fatta da un utente! Avevo capito fosse nelle impostazioni del profilo.
Comunque, grazie.

Sì ma se rispondi ti risulta nella tua pagina tra gli 'eventi'. Infatti mi hanno appena chiesto il perché ahah
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 17:59
io ci ho imparato lo spagnolo in tre mesi, fai tu

forse non fotti abbastanza

Ah senti visto che sai l'ispanico mi servirebbe se è possibile un vocabolarietto di parolacce, tutte quelle che sai. Ho cercato in rete ma per ora non ho trovato granché e io devo sapere parlar sporco anche le lingue estere se mi ci cimento. Altrimenti mi trovo spaesato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 18:12
Mamon = succhiacazzi ("mamar" significa fare pompe)
Pringado (spesso pronunciato "pringao", accento sulla "a") = sfigato
Cabron = stronzo
hijo de perra = figlio di una cagna (molto piu' bello di hijo de puta)
me cago en tus muertos = mortacci tua (questa e' pesantissima in spagnolo)
Maricon/Marica = ricchione
la madre que te pario (accento sulla "o") = sostanzialmente significa tua madre mignotta
me cago en la puta = porca puttana

tutte le parole che finiscono in "on" hanno l'accento sulla "o", che si pronuncia chiusa come la prima "o" di orso
poi ci sono le bestemmie, cui si aggiunge Dios/La Madre/Los Santos al tradizionale inizio "me cago en"

queste sono un buon inizio direi
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 25 Ott 2012, 18:18
Sì ma se rispondi ti risulta nella tua pagina tra gli 'eventi'. Infatti mi hanno appena chiesto il perché ahah

Beccato!
"ps. my english is pretty bad, I know, please be nice."

Non ti seguo solo perché anche my english is pretty bad. Ma l'avatar è già un programma ^^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 18:23
Sì ma se rispondi ti risulta nella tua pagina tra gli 'eventi'. Infatti mi hanno appena chiesto il perché ahah

Beccato!
"ps. my english is pretty bad, I know, please be nice."

Non ti seguo solo perché anche my english is pretty bad. Ma l'avatar è già un programma ^^

Ahah più che altro non abbiamo molto da insegnarci.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 18:27
Mamon = succhiacazzi ("mamar" significa fare pompe)
Pringado (spesso pronunciato "pringao", accento sulla "a") = sfigato
Cabron = stronzo
hijo de perra = figlio di una cagna (molto piu' bello di hijo de puta)
me cago en tus muertos = mortacci tua (questa e' pesantissima in spagnolo)
Maricon/Marica = ricchione
la madre que te pario (accento sulla "o") = sostanzialmente significa tua madre mignotta
me cago en la puta = porca puttana

tutte le parole che finiscono in "on" hanno l'accento sulla "o", che si pronuncia chiusa come la prima "o" di orso
poi ci sono le bestemmie, cui si aggiunge Dios/La Madre/Los Santos al tradizionale inizio "me cago en"

queste sono un buon inizio direi

Io conoscevo giusto "me cago en tu puta madre", "maricon" e "cabron" (che però pensavo significasse solo imbecille). Scusa e il semplice vaffanculo? Vas a la mierda?
E "cazzo"?
Ah che bello imparare le lingue.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 18:31
"vete a la mierda" o piu' bello "que te den por culo" per vaffanculo

per "cazzo" si usa figa, cioe "cono" con la N quella con l'ondina sopra (pronuncia "cognio", accento sulla prima o)

ma come espressione va benissimo anche "joder" che letteralmente significa "fottere", ma che si usa per esclamare disappunto tipo "cazzo!" o "merda!", come quando ti rovesci il caffe' addosso.

molte non mi vengono in mente, se hai richieste specifiche chiedi
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 25 Ott 2012, 18:34
io ci ho imparato lo spagnolo in tre mesi, fai tu

forse non fotti abbastanza

Ma forse e' il contrario.
Piu' fotti meno parli.
 ;) :P :-*
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 18:37
:D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 18:43
"vete a la mierda" o piu' bello "que te den por culo" per vaffanculo

Ah giusto imperativo.
Grazie! Ora sono una persona migliore!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 25 Ott 2012, 18:56
E io non studio portoghese.

Tu 'credi' di non saper parlare portoghese. Tu come praticamente tutti. Bontà divina.

http://www.youtube.com/watch?v=vAUh0YnO3VM

Sto qui ha imparato il brasiliano andando a viados. :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 25 Ott 2012, 19:01
E io non studio portoghese.

Tu 'credi' di non saper parlare portoghese. Tu come praticamente tutti. Bontà divina.

http://www.youtube.com/watch?v=vAUh0YnO3VM

Sto qui ha imparato il brasiliano andando a viados. :D

Ahahahahahahahah ma è bravissimo! Guarda con quale scioltezza si lascia andare senza timore all'italoportoghese.
Comunque io ho iniziato a ridere prima ancora che iniziasse a parlare, il portoghese mi fa sempre quest'effetto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 25 Ott 2012, 19:07
Ma è così scarso ma al contempo 'sicuro' della propria sintesi italobrasilera che a un certo punto verso la fine va spudorato e diventa 3/4 italiano con giusto solo gli articoli por (che sono gli stessi della terronia), i verbi di solo retaggio spagnolo che conosce+o povo, dice "sono" invece di "sao", non ha praticamente mai usato i plurali, è bellissimo, Seppia accorri :D

A un certo punto ho sperato iniziasse a denunciare o colpo di stato italiano do signuraàjo bancario
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 25 Ott 2012, 19:36
Ah, ma è un nuovo video di quella lì?
Allora lo guardo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 25 Ott 2012, 20:32
Ma è così scarso ma al contempo 'sicuro' della propria sintesi italobrasilera che a un certo punto verso la fine va spudorato e diventa 3/4 italiano con giusto solo gli articoli por (che sono gli stessi della terronia), i verbi di solo retaggio spagnolo che conosce+o povo, dice "sono" invece di "sao", non ha praticamente mai usato i plurali, è bellissimo, Seppia accorri :D

A un certo punto ho sperato iniziasse a denunciare o colpo di stato italiano do signuraàjo bancario

ahahahahahhaahahhahhahahaa eroe dei due continenti!

da oggi in poi comunque lo chiamero' solo "Sillipocci"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 25 Ott 2012, 23:35
Le lacrime.
:D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 26 Ott 2012, 09:54
Ore 7:22, mi arriva una richiesta di contatto via skype. Nome impronunciabile, sembra russo. Hi, hello. Chiacchieriamo un po' e riesco ad associare il nome a uno dei nuovi contatti su italki, una ragazza. Anche questa mi dice che il mio inglese è buono ma ormai è chiaro sia un complotto. Fa un sacco di domande, personali e non. Sa qualcosa della situazione in Italia. Sorry for you, thanks. Mi racconta un po' di lei, chiacchieriamo di musica. It's late, good night. Per me è giorno, scendo dal letto.
Non avrò migliorato il mio inglese ma almeno sto facendo pratica.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 26 Ott 2012, 12:11
Ore 7:22, mi arriva una richiesta di contatto via skype. Nome impronunciabile, sembra russo. Hi, hello. Chiacchieriamo un po' e riesco ad associare il nome a uno dei nuovi contatti su italki, una ragazza. Anche questa mi dice che il mio inglese è buono ma ormai è chiaro sia un complotto. Fa un sacco di domande, personali e non. Sa qualcosa della situazione in Italia. Sorry for you, thanks. Mi racconta un po' di lei, chiacchieriamo di musica. It's late, good night. Per me è giorno, scendo dal letto.
Non avrò migliorato il mio inglese ma almeno sto facendo pratica.

Ma tutte 'ste russe in videochat e nessuna che ti chiede di sposarla o almeno ti fa vedere le tette?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 26 Ott 2012, 12:21
Io per evitare gente in videochat che vuol farmi vedere le tette tendo a preferire i maschi (sì, vado su sti siti per studiare non me ne frega nulla delle tette ok? di quelle è pieno l'internet). Infatti ora sto parlando con uno statunitense e un britannico. Gay.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 26 Ott 2012, 12:24
Ma è così scarso ma al contempo 'sicuro' della propria sintesi italobrasilera che a un certo punto verso la fine va spudorato e diventa 3/4 italiano con giusto solo gli articoli por (che sono gli stessi della terronia), i verbi di solo retaggio spagnolo che conosce+o povo, dice "sono" invece di "sao", non ha praticamente mai usato i plurali, è bellissimo, Seppia accorri :D

A un certo punto ho sperato iniziasse a denunciare o colpo di stato italiano do signuraàjo bancario

ahahahahahhaahahhahhahahaa eroe dei due continenti!

da oggi in poi comunque lo chiamero' solo "Sillipocci"

Ma perche' ci butta dentro accenti romani e napoletani a caso?
Comunque genio serissimo.
Senza paura e pieno di se si spara quasi 10 minuti di intervista.
 :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 26 Ott 2012, 12:33
iKenny, tieni gli ormoni in frigorifero.

Sempre trve NoiseX, continua a spalare neve in maniche corte e non farti distrarre da proposte melliflue.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 26 Ott 2012, 12:49
iKenny, tieni gli ormoni in frigorifero.

Sempre trve NoiseX, continua a spalare neve in maniche corte e non farti distrarre da proposte melliflue.

\m/ \m/

Tipo la thai che non parla italiano e balbetta due parole di inglese ma vuole essere mia amica mica mi convince.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 26 Ott 2012, 13:42
Mamon = succhiacazzi ("mamar" significa fare pompe)
Pringado (spesso pronunciato "pringao", accento sulla "a") = sfigato
Cabron = stronzo
hijo de perra = figlio di una cagna (molto piu' bello di hijo de puta)
me cago en tus muertos = mortacci tua (questa e' pesantissima in spagnolo)
Maricon/Marica = ricchione
la madre que te pario (accento sulla "o") = sostanzialmente significa tua madre mignotta
me cago en la puta = porca puttana

tutte le parole che finiscono in "on" hanno l'accento sulla "o", che si pronuncia chiusa come la prima "o" di orso
poi ci sono le bestemmie, cui si aggiunge Dios/La Madre/Los Santos al tradizionale inizio "me cago en"

queste sono un buon inizio direi

Aggiungo giusto qualche hit:

Chucha (pron. ciucia) = fighetta (sarebbe letteralmente "figa"). "Muevete, ciucha" è un classico intramontabile dei semafori centroamericani.

Chinga tu madre (pron. cinga tu madre) = fotti tua madre (Mexico - only)

Pinche (pron. pince) = intercalare messicano piuttosto volgare, letteralmente significa "garzone". Viene aggiunto praticamente ad ogni parola come rafforzativo/dispregiativo. In un certo senso è l'offesa universale. In italiano si può tradurre come un misto di "del cazzo"/"di merda"

Es.: pinche traficazo (= 'sto traffico dimmerda)

Culiar (= fottere/inculare, detto nella maniera più volgare e dispregiativa possibile. Non si usa manco con le troie, per dire). Uso limitato al Centro-Sud America.


Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 26 Ott 2012, 15:15
iKenny, tieni gli ormoni in frigorifero.

Chiedo scusa...  :pray:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 26 Ott 2012, 17:22
Tipo la thai che non parla italiano e balbetta due parole di inglese ma vuole essere mia amica mica mi convince.
:no:

Chiedo scusa...  :pray:

Figurati se devi scusarti. È che sono lanciato, non posso distrarmi :educated:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 26 Ott 2012, 19:25
Figurati se devi scusarti. È che sono lanciato, non posso distrarmi :educated:

Stai molto attento ché io ho appena conosciuto una cinese che vuole imparare l'italiano, e quando gli ho chiesto perché mi ha risposto che è affascinata dal cinema.
Parlando è venuto fuori che il suo eroe del cinema italiano è rocco siffredi (come per molti a quanto pare, anche da quelle parti).
Ha citato anche la sacrissima città di Roma però eh.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 26 Ott 2012, 19:54
Grazie NoiseX ma io chiedo poco e scrivo molto. Tanto se qualcuna(o?) avesse intenzioni impure nei miei confronti si accorgerebbe in un paio di scambi di battute che nel mio profilo, la scritta "I'd like to improve my English" significa esattamente che voglio migliorare il mio inglese; stop.

Piuttosto, domani sarà una settimana che uso il servizio. Potrei scrivere un appunto sul notebook e farmi correggere pubblicamente. Anche perché in chat o via messaggi privati mi correggono poco o niente.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: answer - 26 Ott 2012, 20:08
Ore 7:22, mi arriva una richiesta di contatto via skype. Nome impronunciabile, sembra russo. [] It's late, good night.[]

Ma tutte 'ste russe in videochat e nessuna che ti chiede di sposarla o almeno ti fa vedere le tette?
No. Se ha scritto, "It's late, good night", di certo non scrive dalla Russia, alle sette AM italiane.

RESPECT
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 26 Ott 2012, 22:08
Bravo. Tu investighi e giungi alla verità. Senza contare che avevo scritto "[il nome] sembra russo."
Insomma, she lives in the USA.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 16 Nov 2012, 23:43
http://www.lingq.com/

sembrerebbe pacco, un po' come livemocha e busuu.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 17 Nov 2012, 00:24
sembrerebbe pacco

Buono a sapersi, così non mi iscrivo.

Intanto grazie a italki continuo a fare corrispondenza. Un paio di giorni fa alla mia lista contatti si sono aggiunti un ragazzo turco e una ex-ragazza russa. Lui fa un sacco di domande e si scandalizza appena gli faccio sentire i Puddle of Mudd, lei insegna inglese e studia l'italiano.

Non faccio progressi linguistici ma almeno mi accorgo degli errori.
Prima di correggerli però, dovrò scriverne, di cavolate.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 17 Nov 2012, 14:28
Buono a sapersi, così non mi iscrivo.

Intanto grazie a italki continuo a fare corrispondenza. Un paio di giorni fa alla mia lista contatti si sono aggiunti un ragazzo turco e una ex-ragazza russa. Lui fa un sacco di domande e si scandalizza appena gli faccio sentire i Puddle of Mudd, lei insegna inglese e studia l'italiano.

Non faccio progressi linguistici ma almeno mi accorgo degli errori.
Prima di correggerli però, dovrò scriverne, di cavolate.

Beh non l'ho provato, per questo ho usato il condizionale.
Italki vince, io sto parlando con un sacco di personaggi ambigui. Pure la "mia" russa insegna inglese e studia italiano, ci sta che è la stessa. Ex ragazza? ora è un uomo?   :o
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 17 Nov 2012, 17:57
Ex ragazza? ora è un uomo?   :o

No, a 38 anni è una donna fatta, anche se non lo ammette.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 17 Nov 2012, 18:03
Ex ragazza? ora è un uomo?   :o

No, a 38 anni è una donna fatta, anche se non lo ammette.

Ah allora non è la stessa.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 17 Nov 2012, 18:18
Penso che su italki vi siano molti insegnanti di lingua, o almeno presunti tali, perché il sito stesso fa da garante per le lezioni online. Una sorta di ebay coi servizi al posto dei prodotti.

Sono curioso di provare Verbling (https://www.verbling.com/), una sorta di videochat-roulette specifica per le conversazioni in lingua. Mi limiterò alla chat vocale, che non ho nessuna voglia di vedere le stanze degli altri.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 17 Nov 2012, 19:05
Penso che su italki vi siano molti insegnanti di lingua, o almeno presunti tali, perché il sito stesso fa da garante per le lezioni online. Una sorta di ebay coi servizi al posto dei prodotti.

Sono curioso di provare Verbling (https://www.verbling.com/), una sorta di videochat-roulette specifica per le conversazioni in lingua. Mi limiterò alla chat vocale, che non ho nessuna voglia di vedere le stanze degli altri.

Sì ce ne stanno abbastanza, e pare che debbano dimostrare di avere determinati attestati. In più ci sono le recensioni degli studenti, credo sia un buon servizio.
Bello sto Verbling, chissà quante persone che si masturbano in lingua.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 17 Nov 2012, 19:41
Bello sto Verbling, chissà quante persone che si masturbano in lingua.

In senso metaforico? In senso pratico?
Nel primo caso: non capisco.
Nel secondo caso: non sono certo di voler capire.


Io per evitare gente in videochat che vuol farmi vedere le tette tendo a preferire i maschi (sì, vado su sti siti per studiare non me ne frega nulla delle tette ok? di quelle è pieno l'internet). Infatti ora sto parlando con uno statunitense e un britannico. Gay.

Il britannico sarà mica un certo Chris?
Sospetto segua tutti i nuovi iscritti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 17 Nov 2012, 20:07
In senso metaforico? In senso pratico?
Nel primo caso: non capisco.
Nel secondo caso: non sono certo di voler capire.

Beh non so se hai mai provato chat roulette ma in una buona quantità di casi è esattamente quello che vedi, come è ben rappresentato qui:
http://www.youtube.com/watch?v=cWEWCWljaBU&feature=colike

Citazione
Il britannico sarà mica un certo Chris?
Sospetto segua tutti i nuovi iscritti.

Sì ma in realtà ci ho parlato una volta sola in chat su fb.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 17 Nov 2012, 20:27
Beh non so se hai mai provato chat roulette ma in una buona quantità di casi è esattamente quello che vedi, come è ben rappresentato qui:
http://www.youtube.com/watch?v=cWEWCWljaBU&feature=colike

Non l'ho mai provata e penso che posso tranquillamente morire senza provarla.
(tra l'altro ho capito ben poco di quello che dicono i due ma ho capito benissimo che non fa per me)

Sì ma in realtà ci ho parlato una volta sola in chat su fb.
Mi ha ri-contattato proprio oggi per chiedermi se volessi rimanere sui suoi contatti di skype, che non ricordava quando avessimo chiacchierato l'ultima volta.
"Se volessi rimanere". Io.
Vabbè.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: |NoiseX| - 17 Nov 2012, 20:34
Provato verbling una mezzoretta. Non mi funziona nulla. Mi ha dato diverse volte errore mentre cercava qualcuno e addirittura qualche volta ha detto di averlo trovato ma non mi apriva un bel niente. Mi risultano tipo cinque chiamate e tre minuti di conversazione, mai fatti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 17 Nov 2012, 20:44
E 20 euro di traffico addebitato.
Vodafone di merda.
Titolo: R: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lost Highway - 08 Dic 2012, 11:23
Chiedo qui che mi sembra il topic adatto!

Voglio riprendere lo studio della lingua francese (interrotto a metà delle scuole superiori) ma per varie questioni non ho la possibilità di seguire un corso, quindi dovrò fare da solo!

Avete qualche libro, guida o manuale da consigliarmi?

Quali sono le pubblicazioni migliori per imparare una lingua fai da te?

Ai tempi delle scuole ricordo di essere stato abbastanza portato per quella lingua, quindi spero che basti poco per sciogliere un po'la mia memoria!

Grazie in anticipo!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Huizinga Z - 08 Dic 2012, 15:49
Qualche anno fa ho provato a imparare il tedesco, da principiante assoluto, e mi sono trovato bene con il metodo Assimil "Senza sforzo" (si fa per dire...). È un corso con lezioni audio - CD audio o mp3 - legato a un libro con testo scritto, approfondimenti ed esercizi. Quello per il francese è questo (http://www.assimil.it/dettaglio.php?isbn=9788886968348&FROM=search).

Controindicazioni: non è economicissimo (ottantacinque eurini) ed è una collana per principianti, quindi se l'hai già studiato forse ti conviene cercare qualcosa di più adatto.

Quanto a consigli più generali, con la magia dell'Internetto hai l'imbarazzo della scelta: trovare film, programmi TV e radio, giornali, podcast e quant'altro nella lingua che t'interessa non è mai stato così facile. Anche per sciogliere la memoria è un'ottima strada.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 07 Gen 2013, 15:58
Scrivo per chi è interessato che ho sostenuto l'esame per il CPE. Se qualcuno ha domande o curiosità da soddisfare, e soprattutto bisogno di qualche consiglio (ora o in futuro), può scriverlo qui o contattarmi in privato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 07 Gen 2013, 17:42
Pare una mazzata non indifferente.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 07 Gen 2013, 18:20
Pare una mazzata non indifferente.

Yep, è probabilmente l'esame più difficile in lingua inglese.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 07 Gen 2013, 18:33
lo è, lo è
il Proficiency secondo me non lo passerebbero bene molti professori di inglese.
quando saprai la valutazione?
quanto hai pagato?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 07 Gen 2013, 19:10
lo è, lo è
il Proficiency secondo me non lo passerebbero bene molti professori di inglese.
quando saprai la valutazione?
quanto hai pagato?

Esame pagato 210 euro.
Ho già avuto la valutazione (altrimenti non mi sarei permesso di offrirmi per suggerimenti, nonostante operi nel ramo delle lingue). Non mi posso lamentare, tenendo presente che sono andato senza prepararmi adeguatamente per le singole prove (in un mese in cui ho avuto da fare l'impossibile tra scrittura e convegni). Alla fine, o meglio prima dell'attestato vero e proprio, ti rilasciano uno Statement of Result (che, tra l'altro, rendono disponibile online per consentire la consultazione a eventuali datori di lavoro) con i risultati per le varie aree di competenza. Il mio profilo è fortunatamente equilibrato, con due risultati eccellenti in Lettura (semantica, pragmatica e capacità di comprensione) e Use of English (grammatica, lessico e collocations), e tre buoni in Scrittura, Ascolto e Conversazione. Nessun risultato bordeline, per quanto non è che mi faccia molta differenza, ma meglio non avere lacune.
Metto qui l'immagine dello statement che mi hanno dato. Dal momento che, mi hanno spiegato, le scritte non possono collocarsi esattamente sopra la linea più alta (in caso di una valutazione massima) gli spartiacque dei vari 'grades' coinvolgono la parte immediatamente sopra e quella immediatamente sotto le linee che dividono la superficie di valutazione. Alla fine quel che si vede è questo:

(http://i45.tinypic.com/20ti8h0.jpg)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Castalia83 - 08 Gen 2013, 12:59
Stavo pensando di fare il C1 al Goethe Institut, qualcuno lo ha già fatto e ha qualche dritta da darmi?
Ho visto che l'esame costa sui 130 euro, il corso intorno agli 800 quindi, prima di lanciarmi, vorrei sentire il parere di qualcuno che ci è passato (se c'è qualcuno). Grazie in anticipo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 25 Gen 2013, 05:30
Qualcuno che ha dato lo IELTS qui dentro c'è?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 25 Gen 2013, 15:12
Qualcuno che ha dato lo IELTS qui dentro c'è?

Le mie ultime ex le hanno fatto e passato entrambe per venire a studiare in UK.
Se sai un po' l'inglese e ti studi i testi consigliati dovrebbe essere abbastanza facile.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 26 Gen 2013, 05:19
Eh ma io non voglio semplicemente passarlo, vorrei cercare di prendere 8 ^_^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 26 Gen 2013, 14:39
Eh ma io non voglio semplicemente passarlo, vorrei cercare di prendere 8 ^_^

La mia ex ex prese 8 e sapeva gia' parlare in inglese e ha studiato abbastanza.
La mia ex ha preso 7 e l'inglese era così così e ha studiato poi non molto.
Quindi secondo me con l'impegno ce la puoi fare a prendere 8.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 26 Gen 2013, 15:16
e poi ovviamente ti metti con ikenny. :P
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 27 Gen 2013, 19:06
Ho già avuto la valutazione

Wow, congrats per la B, GDR! Io ho fatto il CPE nel 2005 (passato con C  :-[ ), credo di non aver mai conosciuto nessuno che l'avesse passato con B prima!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 28 Gen 2013, 01:17
Ho già avuto la valutazione

Wow, congrats per la B, GDR! Io ho fatto il CPE nel 2005 (passato con C  :-[ ), credo di non aver mai conosciuto nessuno che l'avesse passato con B prima!

Lol, grazie Argaen e complimenti anche a te. Una C a quell'esame non la si rimedia per un colpo di fortuna ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 28 Gen 2013, 17:01
e poi ovviamente ti metti con ikenny. :P

No no questa era gente con cui stavo gia' quando hanno fatto l'esame e poi io e Lenin gia' abbiamo i nostri momenti di passione quando e' passato per Londra.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 28 Gen 2013, 23:44
Ricordi indelebili :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 29 Gen 2013, 01:16
La gente esce dal pub.
Lenin e iKenny si guardano.
"Ma abbiamo vinto?".
Abbracci e baci.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 29 Gen 2013, 04:46
Esattamente :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 29 Gen 2013, 12:34
Ma mica e' colpa nostra se hanno battuto un rigore in meno... O forse l'hanno battuto mentre sia io che Lenin eravamo distratti dalle nostre pinte.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 12 Apr 2013, 02:18
Posto anche qua la mia richiesta d'aiuto!
Qualche esperto ha da consigliarmi un libro di testo per apprendere l'idioma nipponico? Il corso di giapponese di animeclick non mi basta, lol, vorrei qualcosa di più autorevole!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 12 Apr 2013, 10:19
La grammatica della Yoko Kubota è usata un po' ovunque.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Noldor - 12 Apr 2013, 10:30
si la consigliaste anche a me anni fa. Spiegato tutto in maniera abbastanza semplice.
Spoiler (click to show/hide)

Edizioni Ca Foscarina , pagata 22 euro all'epoca.
Titolo: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 12 Apr 2013, 13:50
cerco grazie! sto imparando gli hiragana impuri, semipuri e contratti! Vediamo quando mi stanco haah!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 12 Apr 2013, 14:14
secondo me Kubota è mediocre, fermo restando che al tempo lo apprezzavo perchè era davvero l'unico testo in italiano che si trovasse. (le grammatichette Vallardi lasciamole a parte :D). Ma parlo di tempi lontanissimi, in cui recarsi in una libreria e trovare testi di didattica nipponica fra i corsi di lingua generalisti era delirio da Lsd, mentre ora qualcosa mi pare si adocchia e no, non mi drogo. Di certo c'è un testo della Giunti, ma forse anche qualcos'altro. (l'assimil jap lo hanno fatto alla fine?)

Nikazzi sei agli inizi e cerchi un corso base giusto? E 'anche' in inglese non ci sarebbero problemi? (perchè nel caso ti si apre un mondo, ovviamente) Chiedo alla mia amica prof cosa c'è di consigliabile oggi per le tue esigenze.
Titolo: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 12 Apr 2013, 18:36
in inglese non ci sarebbero problemi ma dovrei sforzarmi... preferisco in ita... eheh σ^_^;

in ogni caso grazie, se mi dai qualche titolo cerco!
Titolo: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 12 Apr 2013, 18:38
sisi son proprio agli inizi, mai studiato il jap a parte anni di visione continua di anime lol (since 2008!)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 12 Apr 2013, 20:30
Bella baku, interessa anche a me. Pure in inglese, no prob.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 12 Apr 2013, 23:22
ma che diavolo lo studiate a fare il giapponese che e' la lingua di un paese moribondo?
capisco se uno l'ha imparata tempo addietro, ma oggi l'utilita' e' zero.
imparatevi il cinese piuttosto (i nostri futuri padroni), o lo spagnolo, che e' facilisismo e molto piu' utile, il francese, che e' complicato ma si parla in mezza africa o il tedesco (cosi potete inneggiare all'annessione ingraziandovi biondi virgulti su fieri carriarmati cantando l'Horst Wessel Lied con perfetto accento bavarese)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 12 Apr 2013, 23:28
Hai ragione, quella sarebbe però una scelta razionale... il cuore invece mi spinge verso il sol levante... non posso dirgli di no... e poi ha mille volte più fascino... come dice za furu: "la lingua degli dei".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 13 Apr 2013, 00:47
In inglese c'e' la serie Japanese for busy people, molto ben fatta (me li son anche portati dietro, prima o poi li riprendero', giuro), che mi fu suggerita all'epoca dall'esperta Nymeria:

http://www.ajalt.org/english/textbooks/japanese_for_busy_people.html

 
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 13 Apr 2013, 01:01
ma che diavolo lo studiate a fare il giapponese che e' la lingua di un paese moribondo?
capisco se uno l'ha imparata tempo addietro, ma oggi l'utilita' e' zero.

Di lingue utili ne so fin troppe. :D

Boiate a parte, nel mio caso è semplice interesse personale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 13 Apr 2013, 01:17
Oddio se quello è un "paese moribondo" vuol dire solo che hai una fiducia in Kim Jong Un addirittura superiore a me che sono il suo miglior tfp-fan :D, ma a livello linguistico le dritte sono pertinenti, ma come è sempre stato quella del giapponese è spesso una scelta di cuore (e di sphhiiga, cui ugualmente non si comanda :)). Penso che l'ultima generazione che ci abbia tratto potenzialità e realizzazione in termini professionali sono quelli che lo parlavano verso metà/fine anni 90.

Allo spagnolo aggiungerei il portoghese in funzione brasilera, che mi sembra lanciata a grande potenza ed è sempre molto ricettivo per noi. Un mio amico dell'università laureato in giapponese e portoghese lavora molto di più con quest'ultimo.

Pessimo pierre, che andrà a vivere in un posto dove servirebbero cinese+indiano+malese+tamil+inglese e neanche sarebbero sufficienti e pensa al giapponese. E mette pure gli avatar anime, ma vafangul. :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 13 Apr 2013, 01:21
E mette pure gli avatar anime, ma vafangul. :D

:no:

E sei pure in un forum di videogiochi. :D

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Street_Fighter_characters#Yun_and_Yang
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 13 Apr 2013, 06:52
ma che diavolo lo studiate a fare il giapponese che e' la lingua di un paese moribondo?
capisco se uno l'ha imparata tempo addietro, ma oggi l'utilita' e' zero.
imparatevi il cinese piuttosto (i nostri futuri padroni), o lo spagnolo, che e' facilisismo e molto piu' utile, il francese, che e' complicato ma si parla in mezza africa o il tedesco (cosi potete inneggiare all'annessione ingraziandovi biondi virgulti su fieri carriarmati cantando l'Horst Wessel Lied con perfetto accento bavarese)

Concordo.

E visto che siamo in tema di consigli, volessi imparare un po' di spagnolo?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 13 Apr 2013, 15:55
Vai in Spagna o paese equivalente per un mese (per te difficile)

Frequenta temporaneamente una spagnola (per te più facile) :D

Scherzi a parte, io ho imparato uno spagnolo funzionalissimo -scritto e parlato- in tipo quattro viaggi in America Centrale. Basta sforzarsi di parlare subito in modo più corretto possibile (e non aver paura di chiedere quando hai dubbi) ed è davvero, davvero semplice.


Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 13 Apr 2013, 17:07
Si per lo spagnolo Lenin basta davvero che ti bombi una spagnola per tre mesi e sei a posto.
Tra l'altro le spagnole non di Madrid o Barcellona sono delle donne magnifiche, premurosissime e old school.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 13 Apr 2013, 17:53
Lo sapevo che l'opzione "bombati una spagnola" sarebbe andata per la maggiore :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 13 Apr 2013, 18:00
Eh, gli amici servono a questo :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: answer - 13 Apr 2013, 18:09
Lo sapevo che l'opzione "bombati una spagnola" sarebbe andata per la maggiore :D
Beh, tu che puoi... E' il mio sogno da una vita, dopo aver buttato via un paio di occasioni perché fidanzato. Grr.

RESPECT
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 14 Apr 2013, 15:22
nikazzi la prof mi fa sapere che una buona opzione per autodidatti può essere questo corso in 3 parti http://www.amazon.it/Corso-lingua-giapponese-S-Maio/dp/8820336634/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1365933811&sr=8-2&keywords=de+maio+negri+oue unito alla grammatica http://www.amazon.it/Grammatica-giapponese-Matilde-Mastrangelo/dp/8820336162/ref=pd_bxgy_b_img_b

La grammatica comunque può essere facoltativa, da quel che ho capito. Negri e Oue li ho avuti come docenti, neanche sapevo avessero realizzato questi corsi.

Poi aggiungo che è meglio se compri i 3 volumi e inizi e vedi come procede, inutile caricarsi di tante spese e uno studio del giapponese necessita inevitabilmente, dopo, di buoni dizionari, ma anche di un dizionario dei kanji come il Nelson http://www.amazon.it/The-Nelson-Japanese-English-Character-Dictionary/dp/0804820368/ref=sr_1_cc_1?s=aps&ie=UTF8&qid=1365945498&sr=1-1-catcorr&keywords=nelson+japanese che all'inizio neanche è intuitivissimo da usare (ho visto ora che ci sono le guide all'uso su youtube :D) . A meno che non ti basti copincollare e affidarti alle limitate risposte di un dizionario online dei tanti.

Mi è stato anche promesso il pdf di un buon corso in inglese che se mi arriva favorirò su dropbox per pierre anche se, strano a dirsi, pare che il corso italiano sia migliore.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 14 Apr 2013, 20:07
Grazie di cuore Baku! Inizio col corso uno e poi vedo, se vado avanti prendo anche i volumi sucessivi, la grammatica ed il dizionario!

Ancora grazie!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 15 Apr 2013, 18:16
Ma le sillabe wi e we non si usano più? Andate in disuso?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 15 Apr 2013, 20:55
Sono in disuso ma le trovi, raramente.
Ad esempio nei nomi di autori che vogliono fare i fighetti
(Arawi...quello di Nichijou credo) e ogni tanto qua e là.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 15 Apr 2013, 21:54
We è usato soprattutto nello slang giovanile delle periferie di Osaka:

"We Toshio, passami la brolla!"
oppure
"We, bella Yoshikatsu, tutto apposto?"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: nikazzi - 17 Apr 2013, 00:32
Sono in disuso ma le trovi, raramente.
Ad esempio nei nomi di autori che vogliono fare i fighetti
(Arawi...quello di Nichijou credo) e ogni tanto qua e là.

Ah ecco. Le ho trovate nella tabella che ti insegna come scrivere, ma per esempio, se provi a digitare in romaji sulla tastiera compare うぇ... grazie della risposta.

Yoshi lol
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SpikeSpgl - 22 Apr 2013, 12:16

Domanda agli anglo-specialisti, qualcuno che ha sostenuto il TOEFL IBT?

Impressioni, difficoltà, materiale usato per prepararsi?

Ma ho capito male io o ha una validità limitata (due anni)  :no: ?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 22 Apr 2013, 12:47
La cosa della validita' limitata mi sembra parecchio strana...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 22 Apr 2013, 13:07
E infatti è vera  :D

Non so se per tutti, sicuramente lo è per lo Ielts, quindi non mi pare strano lo sia anche per il toefl.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 22 Apr 2013, 13:32
E' vera nel senso che se non "usi" lo IELTS l'esame dopo 2 anni lo devi rifare?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 22 Apr 2013, 13:58
No é vera nel senso che il voto ufficialmente "vale" per due anni, poi lo devi rifare.
Alcune università/istituzioni richiedono un punteggio minimo, che quindi deve essere stato conseguito non più di due anni prima dall'application.
Quelli che valgono a vita invece sono first/advanced/proficiency, quelli "inglesi" insomma
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 22 Apr 2013, 14:20
Tutto chiaro. Grazie assai. Non la sapevo proprio 'sta cosa. Tutta la gente che conosco che ha fatto lo IELTS ha fatto l'application immediatamente dopo quindi non sapevo della "scadenza".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 22 Apr 2013, 14:23
Ma questi "attestati" a cosa servono in pratica?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: SpikeSpgl - 22 Apr 2013, 14:33
Grazie a tutti. Ma qualcun che lo ha sostenuto?

@madron
sono dei test standardizzati, almeno parlo per il toefl, che sono richiesti come prerequisiti per poter accedere a università americane o canadesi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 22 Apr 2013, 14:34
Grazie Spike :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 22 Apr 2013, 14:54
E adesso aiutatemi voi:

You can trust in your backups.

You can trust on your backups.

Quale?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 22 Apr 2013, 15:26
Non mettere niente?
Altrimenti direi in
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 22 Apr 2013, 15:38
Oh cavoli, c'era pure l'opzione "easy way out".
Non metto niente.

Altro:

He kept silent about it from you all.

He kept silent about it to you all.

?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 22 Apr 2013, 15:41
anche qui e' necessario mettere "from you all"?
non conviene lasciare He kept silent about it?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 22 Apr 2013, 15:49
Nel giapponese è presente...
"Shun, minna ni damattetanoka"
"Shun, from you all was keeping silent/kept silent/has kept silent/etc. [about it]?"

Un vecchiaccio parla ad una tipa di un certo fatto che la sorprende, about it l'ho messo io
per essere più chiaro. Certo potrei infischiarmene e fare come il 99% dei traduttori, riformulando il tutto
in "Didn't he tell you anything about it?"/"Haven't he told you anything about it?"...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 22 Apr 2013, 15:53
You can trust in your backups.

O questo o come dice Seppia pure niente.

Sulla seconda, se togli "from you all" secondo me perde un po' di significato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 22 Apr 2013, 15:54
Infatti, perché non solo Shun non ha detto niente alla tipa, ma anche all'intero team di baseball...e al coach. Quel "minna ni" comprende tutti nel senso di "proprio tutti".
Ah, che lingua magnifica.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 22 Apr 2013, 17:25
If you want to stay as close to the original as possible, you can go for:

He kept it from everyone
He kept it a secret from everyone

Pick and choose, bro.

Per il resto l'appoggio a Seppia.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 22 Apr 2013, 17:39
I think I'll go with #2.
Thanks mate.


Io me ne sto in disparte che non voglio appoggi strani :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 13 Mag 2013, 14:24
Lol il mio coinquilino brasiliano oggi mi ha chiesto perché dovrebbe studiare la forma passiva in inglese "tanto non la usa nessuno". L'ho guardato tipo così  :o

Direi che non sia un caso che sia qui da 2 anni e abbia un inglese così limitato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 13 Mag 2013, 15:44
Un po' e' vero che non e' molto usata eh. Ma questo non puo' essere una giustificazione per non studiarla.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 14 Mag 2013, 03:38
Secondo me è usata tanto e quanto in Italiano. Per dire, giusto ieri raccontavo le disavventure sportive del Genoa e quando è stato retrocesso in C "has been relegated in third division" l'ho dovuto dire. E stavamo parlando di calcio, non di massimi sistemi.
Se ti vuoi integrare davvero in un paese dove l'inglese è la lingua ufficiale devi cercare di diventare madrelingua. E da una persona che vive qui da due anni mi aspetterei che ci fosse quasi arrivato.
Invece usa sempre le stesse frasi, le stesse parole e mai sinonimi, sbaglia pronunce anche piuttosto semplici.
E visto che è un bravo ragazzo e un po di bene gliene voglio, sto cercando in modo gentile di fargli capire che dovrebbe cercare di fare qualcosa per migliorare.
Sicuramente mettere in dubbio l'utilità del passivo non è un buon punto di partenza :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 14 Mag 2013, 11:28
Secondo me e' solo pigro e/o abituato a frequentare persone con cui puo' parlare brasiliano. Alla fine serve solo impegno e voglia di sbagliare assai all'inizio.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 14 Mag 2013, 16:25
Cos'è la "voglia di sbagliare assai all'inizio" di grazia? :D

se la tirasse fuori devil in una puntata di falli lo massacrereste per 3 anni
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 14 Mag 2013, 16:26
Sì prevalentemente sta con Brasiliani con cui parla PORTOGHESE, che il brasiliano non esiste ^_^

Però fa pure cameriere e a lavoro parla inglese. Credo che in effetti sia proprio pigro e quindi si accontenti di comunicare, senza cercare di migliorare.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 14 Mag 2013, 16:50
Voglia di sbagliare assai all'inizio = Quando parli una lingua straniera soprattutto agli inizi si tende a fare un sacco di errori

Brasiliano = Portoghese Brasiliano (lo so che il Brasiliano non esiste, ma il Portoghese parlato in Brasile e' diverso da quello parlato in Portogallo)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 14 Mag 2013, 17:35
Sì, c'è una differenza tipo inglese USA e inglese ENG.

Ogni tanto mi spiace che l'Italia non abbia colonizzato qualche buffo paese in Sudamerica per sentire che lingua avrebbero partorito. Anche solo la TV Svizzera italiana è esilarante.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 14 Mag 2013, 17:37
No dai, che poi quei poveri colonizzati avrebbero fatto la fine degli abitanti della Corsica...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 15 Mag 2013, 03:12
Voglia di sbagliare assai all'inizio = Quando parli una lingua straniera soprattutto agli inizi si tende a fare un sacco di errori

Brasiliano = Portoghese Brasiliano (lo so che il Brasiliano non esiste, ma il Portoghese parlato in Brasile e' diverso da quello parlato in Portogallo)

Beh sì sono un po' diversi ma sono comunque la stessa lingua, per quanto ci siano qualche differenze.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 15 Mag 2013, 12:02
Wikipedia dice:

Citazione
Il portoghese ha due varietà scritte:
Portoghese Europeo e Africano
Portoghese del Brasile
Le differenze tra le varietà del portoghese dell'Europa e del Brasile riguardano il vocabolario, la pronuncia e la sintassi, specialmente nelle varietà dialettali, però nei testi formali queste differenze diminuiscono. Le differenze sono maggiori di quelle che esistono tra l'inglese degli Stati Uniti d'America e quello del Regno Unito. Entrambe le varietà sono, senza dubbio, dialetti della stessa lingua e i parlanti di entrambe le varietà possono intendersi perfettamente.
Alcune differenze apparenti nel lessico tra le due varietà non sono, in verità, differenze. In Brasile, "tapete" (tappeto) è un termine dialettale, e in Portogallo sarebbe "alcatifa". Tuttavía, in alcune zone dialettali in Portogallo, la parola "tapete" è usata, anche se in certe aree del Brasile non si usa "alcatifa". Questo si applica a molte altre differenze apparenti, eccetto nei neologismi, come "ônibus" (autobus) in Brasile, che è "autocarro" in Portogallo.
Esistono anche differenze d'accentuazione, dovute alla pronuncia differente. Il brasiliano in parole come "Antônio" o "anônimo" usa vocali chiuse, dove il portoghese europeo usa quelle aperte, "António" o "anónimo", rispettivamente.

http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_portoghese#Variet.C3.A0
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 15 Mag 2013, 15:22
Eh, appunto, parlano entrambi portoghese con delle differenze :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 15 Mag 2013, 15:46
Esatto. La mia era solo una precisazione. Non ti volevo contraddire.  :-*
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 04 Giu 2013, 17:24
Domanda per quelli che vivono in Gran Bretagna/America o che comunque parlano inglese alla perfezione.
Non sono mai stato in un posto dove si parlasse inglese, ma fra Luglio e Agosto andrò in Inghilterra, ed ho paura di non riuscire ad entrare nel "meccanismo" della lingua o meglio, scritto riesco a capire tutto ma a parlarlo è impossibile nel senso che mi sembra troppo veloce, anche perchè alcune lettere loro sembrano proprio non pronunciarle e alcune parole sembrano storpiarle, e quindi tu ignorantone non capisci un cazzo.
Insomma non so parlarlo fluentemente.

Esempio pratico: http://www.youtube.com/watch?v=z02XLLNhj68
Se leggo capisco praticamente tutto tranne qualche termine specifico che vabè, mano mano si impara, e riesco anche a starci dietro leggendo il testo, ma se sposto gli occhi dallo schermo capisco veramente poco.
E' una cosa normale, o no? (una delle mie tante paranoie)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 04 Giu 2013, 18:01
non prenderei un rapper negro come paradigma dell'inglese normale :D

prendi questo piuttosto, al netto delle parole che magari non conosci
http://www.youtube.com/watch?v=WO4tIrjBDkk
se capisci almeno il senso generale sei ok
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 04 Giu 2013, 18:05
Magari prova ad ascoltare qualcosa in inglese britannico.
Tipo guarda Game Of Thrones in lingua senza sottotitoli.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 04 Giu 2013, 19:06
prendi questo piuttosto, al netto delle parole che magari non conosci
http://www.youtube.com/watch?v=WO4tIrjBDkk
se capisci almeno il senso generale sei ok
Di questo ho capito quasi tutto.
Da 1:16 a 1:18 cosa dice?
EDIT: Riascoltando ho capito.

Magari prova ad ascoltare qualcosa in inglese britannico.
Tipo guarda Game Of Thrones in lingua senza sottotitoli.
Avevo già pensato di provare a guardare qualche serie TV in lingua originale, ora vediamo se ho sbatta con tutto che ho gli esami.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: EGO - 04 Giu 2013, 20:27
Domanda per quelli che vivono in Gran Bretagna/America o che comunque parlano inglese alla perfezione.
Non sono mai stato in un posto dove si parlasse inglese, ma fra Luglio e Agosto andrò in Inghilterra, ed ho paura di non riuscire ad entrare nel "meccanismo" della lingua o meglio, scritto riesco a capire tutto ma a parlarlo è impossibile nel senso che mi sembra troppo veloce, anche perchè alcune lettere loro sembrano proprio non pronunciarle e alcune parole sembrano storpiarle, e quindi tu ignorantone non capisci un cazzo.
Insomma non so parlarlo fluentemente.

Più ti preoccupi, e meno capisci.

In Inghilterra è pieno di non inglesi, oltretutto. La varietà di parlate è pazzesca, non devi andarci col terrore di non capire perché tanto ci saranno cose che non capirai comunque. Io ci sono stato da poco, alcuni li capisco, altri proprio no. Gli chiedi di ripetere, pace.

Qualcuno si comporterà in modo che ti farà sentire stupido, specialmente i commessi nei locali ad alto traffico di clientela (aeroporti, Starbucks, ecc). È normale, devono fare in fretta e uno che non capisce blocca la coda.

Devo dire che, da questo punto di vista, in Italia mi è sempre sembrato che siamo meno impazienti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 04 Giu 2013, 22:08
Mardon, intanto complimenti, mi pare già di capire che non avrai assolutamente alcun problema, ma non si sa mai:
http://www.youtube.com/watch?v=JtHKyb7DPYc

Misfits, esatto, discreto punto di partenza. Ti diverti, e ti becchi un buon mix di accenti vari: Irish, Chavy, Cockney ecc. Più accenti inizi a sentire e meglio è.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 04 Giu 2013, 23:34
Finchè non provo in prima persona cosa vuol dire interagire con loro non mi sbilancio sul fatto "non avrò problemi", "non so un cazzo" ecc., fatto sta che vanno tutti troppo veloce (ma forse è una semplice questione di abitudine) mentre devo dire che non ho capito UNA parola di quella seduta tra il nigga e quello con la giacca di pelle nera, 0, ed ho capito che anche lì in studio la prendevano per il culo per quell'accento.
Mi devo preoccupare? :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 05 Giu 2013, 00:10
Mi devo preoccupare? :D
Nope, solo se dici effettivamente "nigga" in una conversazione, lol, ma per il resto direi di no. L'accento di lei, tra l'altro molto addolcito in questa intervista (per nulla addolcito nella serie), è la cossiddetta parlata chav, da cialtroni (o ned, se finisci in Scozia). Ma da capire è difficile, tranquillo, per legge proprio. Dipende da dove finisci in Inghilterra, più ti allontani dal "benessere", diciamo, più becchi questa parlata.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 05 Giu 2013, 08:01
Dipende da dove finisci in Inghilterra, più ti allontani dal "benessere", diciamo, più becchi questa parlata.
A Liverpool - Manchester come siamo messi?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 05 Giu 2013, 09:57
Io sottovalutavo i problemi che potessero derivare dall'accento sino a quando non sono venuto in Australia.
Adesso con l'accento australiano non ho problemi, non ne avevo già prima con accenti USA e Canadesi grazie alle serie TV, l'accento irlandese l'ho trovato decisamente comprensibile, adesso il grande scoglio sono gli accenti scozzese e londinese. Incredibilmente l'accento inglese "del nord" lo trovo più comprensibile di quello londinese, nonostante sia stato tre mesi con una londinese.

Quando sono in mezzo ad una discussione tra un tipo di londra, la sua ragazza scozzese e un'altra tipa irlandese alle volte mi capita di andare in cortocircuito :D
Però è davvero solo questione di abitudine, all'inizio l'accento australiano lo trovavo senza senso, adesso a furia di parlare con gente del posto lo capisco.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 05 Giu 2013, 11:39
A Liverpool - Manchester come siamo messi?
Manchester ancora ancora, ma a Liverpool è un po' come iniziare a nuotare dove non si tocca. Altro accento preso per il culo a manetta, insomma, lo scouse:
http://www.youtube.com/watch?v=POO7RbQlbZ4

Sempre meglio di dove abitavo io all'inizio della mia avventura britannica, vai tranqui:
http://www.youtube.com/watch?v=-rsDPu9wgjs
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 05 Giu 2013, 11:43
Dramma.
Ce l'ho sulla punta del cervello ma mi sfugge come si dice "altro che".
Esempio: Altro che partecipare al torneo nazionale quest'estate, se non troviamo due ulteriori membri il club di baseball verrà chiuso! Porca zozza!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 05 Giu 2013, 11:47
Io sottovalutavo i problemi che potessero derivare dall'accento sino a quando non sono venuto in Australia.

Quando sono stato in Australia per il primo mese non ho, letteralmente, capito una mazza!  :D

Le avvisaglie ci sono state nel volo di andata Qantas, che proiettava un film misconosciuto con protagonista l'attore di crocodile dundee ormai anziano: la trama parlava di due anziani che si fingevano gay per avere sussidi statali (o qualcosa del genere). Per tutto il film, gay are pronuciato gai, invece di ghei, e io mi chiedevo: perche' mai essere guys porta ad avere sussidi?  :-[

Per non parlare di space pronunciato come spice, e cosi' via!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 05 Giu 2013, 11:49
Dramma.
Ce l'ho sulla punta del cervello ma mi sfugge come si dice "altro che".
Esempio: Altro che partecipare al torneo nazionale quest'estate, se non troviamo due ulteriori membri il club di baseball verrà chiuso! Porca zozza!

Never mind the national tournament this summer...

?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 05 Giu 2013, 11:50
Forget about blabla potrebbe andare?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 05 Giu 2013, 11:56
Dramma.
Ce l'ho sulla punta del cervello ma mi sfugge come si dice "altro che".
Esempio: Altro che partecipare al torneo nazionale quest'estate, se non troviamo due ulteriori membri il club di baseball verrà chiuso! Porca zozza!

Altre due opzioni:

If we don't find 2 more members we won't even be able to keep the baseball club open, let alone join the  tournament this summer!

Tournament this summer my ass, if we don't find 2 more members we won't even be able to keep the baseball club open!

:D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 05 Giu 2013, 12:21
never mind e forget about, yes.

my ass sarebbe bellissimo ma il tizio che parla è il capitano della squadra, duro e pure e mosso da nobili ideali...non gli starebbe molto bene ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 05 Giu 2013, 13:23
Comunque Madron l'importante e' non aver paura di sbagliare.
Nelle grandi citta' sono abituati a gente da altri paesi.
Quindi alla fine parla piu' che puoi e chiedi se stai facendo qualche errore e se quando le persone parlano non capisci chiedi di ripetere o di parlare piu' lentamente o di usare parole piu' semplici.

Lenin ma veramente non capisci l'accento londinese? Il vero accento londinese posh e' facilissimo da capire secondo me. Concordo sul fatto che irlandesi e nord irlandesi si capiscono abbastanza. Gli scozzesi invece vabbe' lasciamo perdere, basta ascoltare Ferguson.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 05 Giu 2013, 13:28
A Liverpool - Manchester come siamo messi?
Manchester ancora ancora, ma a Liverpool è un po' come iniziare a nuotare dove non si tocca. Altro accento preso per il culo a manetta, insomma, lo scouse:
http://www.youtube.com/watch?v=POO7RbQlbZ4
Vabè, sono nella merda allora, in ogni caso ho intenzione di fare un corso di inglese proprio lì, vedremo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 05 Giu 2013, 14:27
Lenin ma veramente non capisci l'accento londinese? Il vero accento londinese posh e' facilissimo da capire secondo me. Concordo sul fatto che irlandesi e nord irlandesi si capiscono abbastanza. Gli scozzesi invece vabbe' lasciamo perdere, basta ascoltare Ferguson.

Eh boh, non so, sarà un blocco mentale! La tipa la capivo senza grossi problemi, 'sto ragazzo invece ho davvero problemi a capirlo certe volte. Cioè lo capisco ma magari mi serve tipo un secondo (che in una discussione è tantissimo!) per realizzare cosa mi ha detto.

L'accento irlandese è divertentissima, ma soprattutto è divertente come pronunciano certe parole. Tipo che la "u" a volte non è pronunciata "a" ma proprio "u" (dicono "Dublin" non "Dablin" o "shat (ok) up (lol)" invece di "shat ap"). Oppure chiedetegli di dire l'alfabeto, arrivati a q r s non diranno "chiu, ar, es" ma "chiu, or, es" :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 05 Giu 2013, 16:03
Magari e' di Londra ma tipo un pochino fuori quindi non ha l'accento posh.

A me fa morire l'accento nord irlandese. La prima volta che ho parlato con questa tipa di Belfast ero sicuro fosse di NY.  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fingolfin - 06 Giu 2013, 11:49
Cosa vuol dire "spassiadi" in sardo?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 06 Giu 2013, 16:28
Non è solo propriamente una questione di accento ma anche di gruppi sociali, slang utilizzato etc etc.
Quando ho cominciato a comprendere i parenti della mia ex-moglie sufficientemente bene comunque non riuscivo a capire i suoi compagni di scuola coetanei e l'accento era identico.
Differenze nelle differenze.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 07 Giu 2013, 05:05
io delle parlate british, dei vari accenti marcoregionali e dei dialetti non ci capisco quasi niente nè sarò mai una cima (ma nè sono un mostro in inglese infatti), ma visto che se ne parla kenny o qualcun'altro mi tolga la curiosità mi ha sempre fatto ridere la parlata di Olga dei Toy Dolls, che cavolo di inglese parla questo? La band è del Sunderland, Tyne and Wear. Troppo assurdi i suoi "pub" "but" "one " monday".. se mi dite che non ha niente di strano rinuncio a vita a capirci qualcosa. ;D

http://www.youtube.com/watch?v=x1O95GMrhS0
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 07 Giu 2013, 08:05
Prendendo come riferimento il link di baku, io potrei essere scambiato per madrelingua.

Grandi soddisfazioni su tfp!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 07 Giu 2013, 09:21
Ma parla davvero così o fa finta?

Edit: mi sovviene il sospetto che faccia parte degli stilemi del punk UK di esprimersi con l'accento di più bassa classe sociale possibile per sottolineare la provenienza proletaria.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 07 Giu 2013, 12:37
Sembra uno strano accento del nord per il modo in pronuncia le U in pub e but.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: stone21 - 07 Giu 2013, 14:40
Io mi sono fatto 4 giorni a Manchester per lavoro. Parlando con un tizio in fabbrica ho impiegato un po' a capire DAI come pronuncia di DAY e non di DIE.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 07 Giu 2013, 14:44
Anche il buon vecchio Alan Moore avrebbe qualcosa da dire per quanto riguarda l'accento bizzare...
http://www.youtube.com/watch?v=EPt_2ugLCp8

"Escoip..."  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 07 Giu 2013, 15:05
Madonna "dai" al posto di "dei" non si può proprio sentire, è n'altra lingua proprio.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 07 Giu 2013, 15:29
Esempio pratico: http://www.youtube.com/watch?v=z02XLLNhj68
Io a volte non capisco manco quello che dice Caparezza, non capisco come pretendi di capire quello che dice un rapper negro che parla una lingua aliena alla velocità del suono prendendosi ottomila licenze per metriche e rime.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 07 Giu 2013, 15:30
In effetti hai ragione, ho esagerato troppo per quelle che sono le mie (non) conoscenze.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Noldor - 07 Giu 2013, 15:39
Cosa vuol dire "spassiadi" in sardo?
Spassiadì o Spassiarì (a seconda della zona) significa divertiti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 07 Giu 2013, 21:29
io delle parlate british, dei vari accenti marcoregionali e dei dialetti non ci capisco quasi niente nè sarò mai una cima (ma nè sono un mostro in inglese infatti), ma visto che se ne parla kenny o qualcun'altro mi tolga la curiosità mi ha sempre fatto ridere la parlata di Olga dei Toy Dolls, che cavolo di inglese parla questo? La band è del Sunderland, Tyne and Wear. Troppo assurdi i suoi "pub" "but" "one " monday".. se mi dite che non ha niente di strano rinuncio a vita a capirci qualcosa. ;D

http://www.youtube.com/watch?v=x1O95GMrhS0

Toh, avrei detto Newcastle (lo scozzese dei poveri, imho), invece ho chiesto conferma al mio esperto di fiducia e non è così netta la cosa. Dice:

Citazione
Sounds like north east, there are a lot of subtle differences up there, its not quite Geordie (Newcastle) but could be sunderland or middlesborough areas. He even says he saw a woman in Durham which between Newcastle and middlesborough. Probably there.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 07 Giu 2013, 22:10
Sounds like north east

È vero, anch'io vengo dal nord-est.

Madrelingua: check.

Ok, posso trasferirmi  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 10 Giu 2013, 15:59
Magari e' di Londra ma tipo un pochino fuori quindi non ha l'accento posh.


Sì sicuramente non ha l'accento posh. Quello ce l'aveva la tipa con cui sono stato, che pure lei era un po' fuori Londra, credo usasse quell'accento solo per tirarsela :no:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 10 Giu 2013, 16:32
Lo fanno, lo fanno!
 :no: :no:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Shinji - 01 Lug 2013, 20:06
Chi mi spiega questa espressione?  E' comunemente utilizzata? In che contesto?

Mai sentita prima d'ora.

"I just scared the bejezus out of Tom"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 01 Lug 2013, 20:37
Oh io azzardo, aspettiamo qualche UK/USA...

E' un modo di dire che si traduce in "spaventare a morte".
Quindi:
Ho solo spaventato a morte Tom.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 02 Lug 2013, 10:20
Oh io azzardo, aspettiamo qualche UK/USA...
Lo UK te l'appoggia fiero! Il significato è quello. Abbastanza popolare come espressione, ma piuttosto simpa, è un modo più decoroso di dire "you scared the shit out of me". Internet dice che l'espressione ha origini irlandesi. 
Titolo: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: recklessman - 02 Lug 2013, 10:27
Fanculo (metaforico) a voi! Io ho un inglese parlato che fa pena. Guardare serie tv/film in lingua originale non mi sta aiutando.
Il dramma è che dovrei andare a lavorare fuori dall'Italia.
Titolo: R: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Shinji - 02 Lug 2013, 11:38
Ok il significato in sé l'avevo capito, più che altro volevo capire l'espressione da dove deriva, cos'è questo bejezus
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 02 Lug 2013, 11:41
By Jesus?

Come: jeez!, geez!, for pete's sake!, cor blimey!  ?

Guarda che belle cose qui: http://www.phrases.org.uk/meanings/minced-oath.html
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fulgenzio - 04 Lug 2013, 11:01
Olà, c'è qualcuno che sa bene bene bene il francese e può tradurmi al volo una decina di righe (personali, contatto via PM). Thx.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 04 Lug 2013, 11:15
Seppia, no?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: fulgenzio - 04 Lug 2013, 12:11
C'ha il fuso sfasato, a me servirebbe adesso.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Barbelith - 04 Lug 2013, 12:12
Ma dal francese all'italiano o viceversa?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 04 Lug 2013, 13:31
Olà, c'è qualcuno che sa bene bene bene il francese e può tradurmi al volo una decina di righe (personali, contatto via PM). Thx.
manda
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 11 Lug 2013, 20:02
Ho un cavallo che nitrisce in giappo e voglio metterlo in inglese.
Che ci metto nel balloon? Neigh neigh? Neeeeeigh?
:(
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 11 Lug 2013, 20:23
Quanto tempo ci avete messo per parlare un inglese fluente?
Mi conviene farla lì la scuola d'inglese (ma ci saranno italiani a Liverpool - Manchester che fanno 'sto lavoro?)?

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 11 Lug 2013, 21:30
Quanto tempo ci avete messo per parlare un inglese fluente?
Mi conviene farla lì la scuola d'inglese (ma ci saranno italiani a Liverpool - Manchester che fanno 'sto lavoro?)?

in tre mesi di full immersion evitando italiani sei fluente, posto tu abbia gia' le basi
se sei con italiani triplica i tempi
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 11 Lug 2013, 21:42
Per basi che livello intendi?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 11 Lug 2013, 21:51
che se vedi Fast and Furious 6 capisci
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 11 Lug 2013, 21:53
Vrum Vrum Nigga Cash Money Guns lo capisco, ma cercherò comunque qualche streaming.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 12 Lug 2013, 14:31
se sei con italiani triplica i tempi

Evita gli italiani come la peste.  :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 12 Lug 2013, 14:48
Eh, dovrò andare a vivere comunque con mio padre, anche se lui esce alle 8 e torna alle 17/18, quindi potrei benissimamente andare a girare in città a random, ma questo non accadrà fra 20 giorni quando comunque verranno anche mia madre e mia sorella, ma bensì tutte le altre volte che andrò da solo.
Intanto però magari nei negozi comincio a chiedere informazioni random sui prodotti, cominciare a fare discorsi senza senso in modo da allenarmi ecc. :D
In più mio padre mi ha detto che in centro ci sono 3 ragazzi che sono delle mie parti e una ragazza italiana che conosce perfettamente l'inglese e da lezioni private italiano - inglese, vedremo un pò.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 12 Lug 2013, 14:51
Ma trovati una bella inglese porcona (impresa non esattamente impossibile) e hai risolto il problema. :yes:

Imparare divertendosi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 12 Lug 2013, 15:15
Ma trovati una bella inglese porcona (impresa non esattamente impossibile) e hai risolto il problema. :yes:

Lo zio Pierre consiglia sempre bene.  :whistle:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 12 Lug 2013, 15:19
Guarda, ho avuto una storia di tipo una settimana con una greca e già iniziavo a masticare i primi passi di quella lingua aliena, se trombi un inglese tempo due settimane e declami Shakespeare

Mia megali bira parakalò!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 12 Lug 2013, 15:25
Pierre, non ci crederai, ma quella è stata la mia prima idea.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 12 Lug 2013, 15:30
E allora basta nasconderti dietro a questi post da intellettuale/persona seria:

Quanto tempo ci avete messo per parlare un inglese fluente?
Mi conviene farla lì la scuola d'inglese (ma ci saranno italiani a Liverpool - Manchester che fanno 'sto lavoro?)?

Chiedi direttamente: regà, per rimorchiare duro in UK dove devo andare?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 12 Lug 2013, 15:31
Nono fermi tutti :D
Ero serio, visto che la mia pazienza è 0 e mi girerebbero i coglioni se non riuscissi ad imparare perfettamente la lingua in poco tempo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 12 Lug 2013, 16:08
Chiedi direttamente: regà, per rimorchiare duro in UK dove devo andare?

In un qualsiasi posto in cui vendono alcol. Dopo 3/4 pinte fai la mossa. Secondo recenti studi statistici il 50% dei tentativi va a buon fine.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 12 Lug 2013, 17:01
Io da persona abitante in paese anglofono voglio dire che la cosa che imparare una lingua per induzione non è automatica come qui si scrive. Sia chiaro, è il modo migliore e più rapido in assoluto, ma non è automatico. Io ero già a un livello buono e sono migliorato tantissimo nella fluidità perché inevitabilmente ho iniziato a usare la lingua tutti i giorni schifando gli italiani, ma non è automatico. Avete la donna aiuta perché obbliga a parlare e permette di apprendere da una madrelingua ma serve comunque impegno. Conosco gente che è da mesi in Australia e si esprime come con l'inglese che avevo alle superiori (ridicolo)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 12 Lug 2013, 17:03
Ecco, il coinquilino di mio padre (paesano) dopo anni ha un inglese che fa ridere i polli, il mio è di gran lunga superiore, per questo spingo comunque per frequentare una scuola per qualche mesetto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: claus80 - 14 Lug 2013, 14:47
Meglio uscire con una porca.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: EGO - 15 Lug 2013, 23:30
Io da persona abitante in paese anglofono voglio dire che la cosa che imparare una lingua per induzione non è automatica come qui si scrive.

Ma dai? :D

TFP, dove basta scopare straniere e mangiare scorpioni arrostiti per diventare veri uomini ed esperti di ogni nazione :D





Mia megali bira parakalò!

Credo che voglia dire "Dui bira gratis, capo!" :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 16 Lug 2013, 17:08
Megali a naso vorrà piuttosto dire grandi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 16 Lug 2013, 17:09
Vuol dire "Una birra grande, per favore". Che è la frase base in qualsiasi lingua del mondo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 25 Lug 2013, 17:27
All'improvviso l'ignoranza. Voi come tradurreste in inglese la frase:
"Per favore, fai in modo che questo testo sia un link cliccabile"?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 25 Lug 2013, 17:57
All'improvviso l'ignoranza. Voi come tradurreste in inglese la frase:
"Per favore, fai in modo che questo testo sia un link cliccabile"?
"Please make sure you can click on this text"
"Please make sure this text is also a link you can click on"
"Please turn this text into a link"
"Please link this text to some shit"

Tranne l'ultima, direi che le altre potrebbero fare al caso tuo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 25 Lug 2013, 18:02
Grazie :)

(Credo che userò la quarta)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 25 Lug 2013, 18:17
Make sure non vuol dire "Assicurati"? (quindi stessa cosa di "fai in modo")
Ecco, mi faccio un sacco di paranoie sui molteplici significati e molte volte come un mongoloide mi inceppo su 'ste fesserie, tipo mi impunto a trovare solo quella che letteralmente corrisponde, quando in italiano invece non mi faccio problemi di questo genere.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 25 Lug 2013, 18:21
E' che per certe cose la traduzione letterale non esiste (tipo la parola "cliccabile"), quindi per la produzione di un accettabile inglese orale è un esercizio inutile. Lascia che il tuo inglese fluisca, anche ricco di strafalcioni, se il tuo interlocutore non capisce provi a spiegarti meglio o lasci che ti corregga.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 25 Lug 2013, 18:50
Lascia che il tuo inglese fluisca, anche ricco di strafalcioni

This!  :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 01 Ago 2013, 11:24
Stavo pensando alle tag question (sono dovuto andare a cercare se avessero un nome, e in effetti ce l'hanno! :D).

Ok, veniamo al punto. Da fumosi ricordi, mi sembra che dopo l'imperativo la tag question sia "will you?"

Tipo: "Shut your mouth! Will you?"

Ma se volessi "addolcire" il tono, potrei usare "Would you?"?

Tipo: "Shut the door, would you?"

A naso direi di sì, ma mi chiedo, è usato?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 01 Ago 2013, 12:23
Dal punto di vista grammaticale dovrebbe essere corretto.
Cosi' ad occhi e croce direi che lo puoi usare anche se suona un pochino formale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 01 Ago 2013, 13:22
Io uso sempre could/would you please...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 01 Ago 2013, 13:47
Beh sì anch'io uso sempre could a would come formule di cortesia quando faccio domande. Era solo per sapere se fosse accettabile.

Un'altra cosa. Qui nella ridente località dove sto, immaginatevi una cittadina texana attorniata di fattorie, con redneck però più gentili delle loro controparti a stelle e strisce, usano tantissimo "what do you reckon?" al posto di "what do you think?" o "I reckon..." al posto di "I think...".
Ecco, io in quasi dieci anni di serie televisive e film in lingua originale, dopo aver parlato con svariati madrelingua inglesi, irlandesi, scozzesi, gallesi, americani, canadesi e sydneysider, questo modo di dire l'ho trovato solo qui.
Mi viene da pensare che quindi sia utilizzato molto marginalmente, o sbaglio?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 01 Ago 2013, 14:55
anche in Nuova Zelanda era usatissimo.
qui in USA meno, ma se lo dici la gente non ti guarda strano.

insomma non e' frequentissimo ma non e' come se in italia al bar dicessi "il caffe' sarebbe d'uopo servirlo nella tazzina piu' calda"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 01 Ago 2013, 15:01
Il 99% dei miei amici inglesi usa reckon.
Reckon lo usi di piu' dopo che hai spiegato una situazione/evento/fatto/etc.
E dopo chiedi: what do you reckon?
Piu' che come la pensi e' come consideri questa cosa.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 02 Ago 2013, 08:57
Meglio uscire con una porca.

Anche qui la risposta è una sola.

Pesce.

Anzi, fish.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 10 Ago 2013, 14:57
da tipo 3 mesi mi sono messo un po' ad imparare lo spagnolo

primo perchè boh, non voglio essere piu' limitato all'italiano e all'inglese come libri, siti e media in generale

poi magari può anche essermi utile in ambito lavorativo, chissà. Mi sembra peraltro di capire che le differenze regionali tra lo spagnolo europeo e quello sudamericano per quanto riguarda almeno la lingua formale sono abbastanza limitate e riguardano di piu' i modi id idre.

in ogni caso dopo un paio di mesi di duolingo per imparare i fondamentali, mi sono messo a leggere libri in doppia lingua, vale a dire in inglese / italiano e spagnolo, visto che secondo me e' il metodo piu' veloce per imparare soprattutto i modi di dire, i vocabolari sono troppo limitati, sebbene wordference sia un'ottima risorsa per i vari possibili significati. Ho anche visto un po' wikipedia, ma mi sembra troppo limitata come linguaggio. La grammatica, che è abbastanza incasinata come quella italiana ma anche simile per certi versi, la sto studiando da un libro a parte che avevano linkato su neogaf, modern spanish grammar

di positivo c'e ovviamente che alcuni termini sono simili all'italiano, essendo la radice comune e avendo la spagna avuto grande influenza nel nostro paese nel 1500 e nel 1600. Però in certi casi è un'arma a doppio taglio, specialmente quando parole simili vogliono dire tutt'altro. Per dire Salir non è salire ma uscire, todavia le pime volte lo confondevo con tuttavia ma in realtà vuol dire ancora.

poi ci sono alcuni verbi davvero troppo simili che cominciano con que, al  o ll che mi sono appena entrati in testa dopo un inizio difficile.

poi sta differenza tra stati temporanei e caratteristiche fisse è interessante ma un po' incasinata, tipo estoy triste e soy delgado.

ho provato anche a dare un'occhiata al tedesco ma la costruzione delle frasi e la presenza dei casi mi hanno un po' spaventato a dire il vero, mi sembrano davvero astruse.. Eppure mi affascina molto in quanto diversa dalle lingue romanze, sicuramente ci ritornerò.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 10 Ago 2013, 15:21
Si tra castigliano classico e spagnolo sudaca le differenze ci sono ma trascurabili (si limitano più alla parte parlata).
Quello che veramente rende facile lo spagnolo è che pur essendo la grammatica un po' contorta alle volte (come tutte le lingue latine ma sempre meno del francese), dopo un minimo di pratica le forme giuste "suonano" proprio meglio, a me è sempre riuscito in modo abbastanza intuitivo.
La differenza tra ser ed estar in realtà è semplicissima, ser è permanente ed estar è circostanziale.
Estoy borracho = sono ubriaco
Soy un borracho = sono un ubriacone
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 11 Ago 2013, 17:44
tu sai pure il tedesco seppia mi pare no ?

cmq una cosa buona del tedesco, oltre a a molte parole che si vede che hanno radice comune con l'inglese moderno, tipo worte con word, è che scrivono i sostantivi in maiuscolo, almeno a differenza del latino non me lo devo andare a cercare nella costruzione
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 11 Ago 2013, 19:31
no, io solo inglese francese e spagnolo.
il crucco e' decisamente troppo difficile :D

quello che lo parla e' pierre
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 15 Ago 2013, 15:17
Allora, per ora dopo 15 giorni qui la situazione è la seguente:
I primi giorni, ZERO, scrivere è un conto, parlare è decisamente un altro.
Poi ci sono 3 tipologie di persone, quelli che capisco alla PERFEZIONE (gente del Sud?), quelli che fatico un pò e alcuni che boh, sarà l'accento e la tamarria ma fatico tantissimo.
In più ho notato che ognuno pronuncia come cazzo gli pare, ma quando capisco il contesto non ho problemi di comprensione.
E mi rendo conto che avere un grande vocabolario (interiore ovviamente) è alla base per l'apprendimento della lingua, infatti se non so cosa vuol dire una cosa che mi dicono vado completamente nel pallone.
Poi vi ricordo che comunque sto con mia madre, mia sorella e mio padre in questi giorni, handicap non da poco, ma devo dire che comunque non sono messo male come pensavo, anche contando che ho molte amnesie grammaticali vista la paura di sbagliare.
A Settembre/Ottobre vado a farmi lezioni private da una newyorkese che da poco si è trasferita in un paesino vicino al mio (eh l'ammore :D) in modo da imparare la grammatica e cazzi vari alla perfezione

E poi non so, la butto lì... se andassi nel Sud dell'Inghilterra imparerei l'inglese (bene) in... massimo qualche mese, perchè con alcuni commessi ho avuto discussioni lunghe e CHIARISSIME dall'inizio alla fine, ma non ho mai avuto il coraggio di chiedergli di dove fossero.
Sarà "colpa" di questo accento del Nord?

Speriamo di riuscire ad impararlo, che purtroppo sono un depresso paranoico e se in una cosa non riesco subito poi mi scazzo.
Poi ci sarebbe altro da dire su questa specie di popolo :D ma meglio spostarsi in altri topic :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 15 Ago 2013, 16:04
Certi accenti del nord sono terribili.
Pero' dai non parlare male dei fantastici inglesi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 16 Ago 2013, 09:10
Non ti preoccupare degli accento, con il tempo riuscirai a capirli. Come dicevo qualche post fa è la cosa che più mi ha spiazzato, soprattutto nelle differenze tra le varie nazionalità britanniche + irlanda.

L'accento scozzese, per dire, è così marcato che una ragazza gallese mi ha detto che faticava a capire una scozzese che stava qua... e parlano la stessa lingua! :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 01 Set 2013, 19:18
ma che accidenti vuol dire sta frase

Sóniechka remendaba las medias de Tania estirándolas con un huevo liso de madera

uovo liscio di legno ? ma è un modo di dire o huevo vuol dire anche orlo o qualcosa del genere
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: naked - 01 Set 2013, 20:16
vorrei migliorare il mio traballante inglese.
Cosa mi consigliate?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 01 Set 2013, 20:21
vorrei migliorare il mio traballante inglese.
Cosa mi consigliate?

guardati The Wire in lingua senza sottotitoli
:)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: naked - 01 Set 2013, 23:05
 :D *
altri consigli?^^


* ci ho già provato: non capivo assolutamente un cazzo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 01 Set 2013, 23:13
Lezioni private?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 02 Set 2013, 00:15
:D *
altri consigli?^^


* ci ho già provato: non capivo assolutamente un cazzo.

Allora usa i sottotitoli, e poi toglili una volta che non ti servono più.

Per me la strategia vincente è stata:

- Serie TV e film solo in lingua originale. Prima con sottotitoli (in lingua), poi senza
- Lettura in lingua originale: libri, riviste, siti internet
- Check grammaticali quando si presentavano dubbi
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 02 Set 2013, 00:22
davvero eh.
se le tue basi grammaticali sono buone, guarda molta roba TV in lingua e leggi molto
poi pero' devi anche trovare il modo di praticare il parlato, potresti pagarti uno studentello erasmus madrelingua per fare conversazione due volte a settimana
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 02 Set 2013, 00:52
Sì in effetti se non hai modo di parlare il tutto ti rimane ma sei poco sciolto, il consiglio di Seppia è sensato :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 02 Set 2013, 01:25
O altrimenti c'e' sempre il solito utilissimo consiglio... Pero' sei sposato...  8)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 02 Set 2013, 01:28
E non è che sia facile trovarsi una madrelingua in Italia ^_^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 02 Set 2013, 11:45
Oh tocca impegnarsi per ottenere buoni risultati.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 03 Set 2013, 13:47
Lol :D

A proposito di risultati.
Visto che l'ho fatto con BattleStar Galactica, mi sono detto, perché non riguardare pure Lost?
Ecco, mi sono scaricato 52 giga di roba (notare che ho tutti i cofanetti dall'altra parte del mondo che ho aperto solo per guardare gli speciali. Questa volta non ho quindi nemmeno commesso un reato!!! :D) e mi sono sparato i primi tre episodi.
A un certo punto, quando guardavo Sawyer sparare le sue battute taglienti ho avuto una sorta di epifania. Ho realizzato infatti di come io Lost lo guardassi sì in inglese ma con i sottotitoli in italiano e soprattutto di come capissi tipo il 20% di quello che dicessero. Soprattutto Sawyer, quando parlava lui non capivo NULLA.
E adesso me lo guardo in inglese non sottotitolato con un livello di comprensione tipo del 99,9% (può capitare talvolta di capire la frase ma di perdermi una parola, fotte sega).

E uno dice, e come minchia hai fatto a migliorare così tanto? Nulla di particolare, se non, come scritto qualche post sopra:

- Serie TV e film solo in lingua originale. Prima con sottotitoli (in lingua), poi senza
- Lettura in lingua originale: libri, riviste, siti internet
- Check grammaticali quando si presentavano dubbi

E voi potreste dire, grazie al cazzo, vivi da 10 mesi in Australia! E invece no, quello che ho migliorato tantissimo qui è il parlato (che non usavo mai) e sicuramente la capacità di stare dietro a tutte le diverse accento inglesi. Sono davvero soddisfatto di me :yes:

La prova del nove sarà sabato, ho prenotato lo IELTS. Quindi mi sparerò 4 ore di macchina venerdì sera e sabato darò l'esame ad Adelaide. Devo prendere almeno sette (good user), ma prendere otto (very good user) non mi spiacerebbe affatto.
Per prendere otto, devo fare massimo 5 errori o meno nel listening e nel reading. Per prendere 7 massimo 10 errori mentre nel writing e nello speaking chiaramente il voto è a giudizio degli esaminatori. Nelle simulazioni che ho fatto, faccio sempre massimo un paio di errori nel reading, quindi dovrei essere a posto, nel listening alle volte mi capita di eccedere i 5, facendo 6, una volta pure 7, ma è stato un caso unico.
Il problema è che per prendere 8, devo prendere 8 in tutte le prove. Quindi mettiamo caso che prenda 8 nelle altre tre, ma faccia un errore di troppo nel listening e il voto finale sarà 7,5 (che comunque è un votone). L'otto sarebbe bello perché avrei 5 punti in più al momento di chiedere il visto, che farebbero comodo.

Incrociate le dita per me :yes:

Titolo: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 03 Set 2013, 13:53
ma che accidenti vuol dire sta frase

Sóniechka remendaba las medias de Tania estirándolas con un huevo liso de madera

uovo liscio di legno ? ma è un modo di dire o huevo vuol dire anche orlo o qualcosa del genere
No, un tempo per rammendare le calze si usava proprio un uovo di legno da mettere dentro la calza per aiutarsi nel lavoro. Mia madre ne aveva uno.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 03 Set 2013, 14:24
Incrociate le dita per me :yes:

 :yes: :yes: :yes:
Titolo: R: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 03 Set 2013, 19:06
ma che accidenti vuol dire sta frase

Sóniechka remendaba las medias de Tania estirándolas con un huevo liso de madera

uovo liscio di legno ? ma è un modo di dire o huevo vuol dire anche orlo o qualcosa del genere
No, un tempo per rammendare le calze si usava proprio un uovo di legno da mettere dentro la calza per aiutarsi nel lavoro. Mia madre ne aveva uno.


Mistero risolto :D grazie
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 03 Set 2013, 19:28
Incrociate le dita per me :yes:

Evocherò il dio del metal bruciando plettri rotti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 21 Set 2013, 01:38
Oh le messe sataniche e i sacrifici di vergini hanno funzionato alla grande!

Listening: 8 out of 9
Reading: 8.5 out of 9
Writing: 7.5 out of 9
Speaking: 7 out of 9

Overall: 8 out of 9

 8)

Da notare come sia andato meglio quello che credevo sarebbe andato peggio (il listening) e peggio quello che credevo sarebbe andato meglio (lo speaking).
Manco a dirlo listening e soprattutto reading sono voti della madonna (otto e mezzo nel reading vuol dire che ho fatto massimo due errori su quaranta domande).
Anche il writing è un volo altissimo visto che è il test dove la gente normalmente si arena di più. Magari sono stato fortunato però non l'ho trovato difficile, la prima parte consisteva nel descrivere due immagini, la prima era la disposizione sul piano di un ufficio statunitense, la seconda quella di un ufficio giapponese. Bisognava sottolineare differenze e implicazioni.
La seconda parte era tipo "l'energia nucleare, sei a favore o contro?". Il difficile sta che uno qui non solo deve dimostrare di sapere mettere giù le proprie idee in inglese ma anche di avere delle idee in materia. In pratica non solo testano il tuo inglese ma anche un minimo di cultura generale (lo stesso accade nel reading dove i testi sono normalmente su temi scientifici, storici o culturali). Non a caso il governo australiano considera i madrelingua di altri paesi un 6, se vogliono avere più punti in fase di richiesta del visto permanente devono dare pure loro l'esame. Potenzialmente quindi l'esame potrebbe andare meglio a me piuttosto che a un ignorantone inglese e ne conoscono un paio qui in ostello per cui questa ipotesi vale sicuramente :D

E comunque in generale gli inglesi sono delle capre, anche persone che dovrebbero possedere una certa padronanza, parlo di ragazzi laureati e che magari hanno pure lavorato qualche anno, non sanno fare lo spelling delle parole. Cioè io un paio di volte li ho dovuti correggere quando un ragazzo coreano gli chiedeva di fare lo spelling di parole tipo saliva o strategy
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 21 Set 2013, 03:35
Mah niggah!
Grande lenin
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 22 Set 2013, 18:04
E comunque in generale gli inglesi sono delle capre, anche persone che dovrebbero possedere una certa padronanza, parlo di ragazzi laureati e che magari hanno pure lavorato qualche anno, non sanno fare lo spelling delle parole. Cioè io un paio di volte li ho dovuti correggere quando un ragazzo coreano gli chiedeva di fare lo spelling di parole tipo saliva o strategy

Guarda come te la tiri ora!  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 23 Set 2013, 01:22
Ma no, constato unicamente :D

Comunque sono ben lungi dall'essere al livello che vorrei, soprattutto nel parlato. Ma questo perché sono un perfezionista e avendo un ottimo italiano (sì, qui me la sto tirando) voglio lo stesso livello anche in inglese. Capisco che mi ci vorrà del tempo, però per il momento rimango comunque insoddisfatto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 23 Set 2013, 01:42
Intanto complimenti per il test, non te li avevo ancora fatti :)
Se vuoi arrivare ad un certo livello superiore comunque, fuori dalla UK devi per forza inserirti in ambienti più colti.
Lo sto notando io qui, la gente comune (quindi immagino pure quelli che frequenti tu tra ristorante e stranieri) ha un vocabolario limitatissimo, puoi migliorare la fluentezza al massimo ma i termini no.

Per ovviare sto cercando di inserirmi in ambienti più colti, tipo diplomatici o professori universitari.
Non è come in Italia, nei paesi anglofoni la differenza di proprietà di linguaggio tra le diverse classi sociali è impressionante
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 23 Set 2013, 01:53
Tipo ieri sera ho imparato "demeaning", ossia umiliante o degradante.
Termine fikissimo, ne abuserò.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 23 Set 2013, 01:55
Addirittura tra classi sociali c'è enorme differenza di proprietà di linguaggio?
Mah.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 23 Set 2013, 03:12
In paesi anglofoni extra UK, tipo usa o Australia.
È quello che sto dicendo si.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 23 Set 2013, 05:35
Intanto complimenti per il test, non te li avevo ancora fatti :)
Se vuoi arrivare ad un certo livello superiore comunque, fuori dalla UK devi per forza inserirti in ambienti più colti.
Lo sto notando io qui, la gente comune (quindi immagino pure quelli che frequenti tu tra ristorante e stranieri) ha un vocabolario limitatissimo, puoi migliorare la fluentezza al massimo ma i termini no.

Per ovviare sto cercando di inserirmi in ambienti più colti, tipo diplomatici o professori universitari.
Non è come in Italia, nei paesi anglofoni la differenza di proprietà di linguaggio tra le diverse classi sociali è impressionante

Invero i complimenti me li avevi già fatti :D

Mah niggah!
Grande lenin

In ogni caso, c'è di buono che qui in ostello ci sono un botto di british, che seppur non di incredibile livello sono comunque madrelingua doc. Inoltre lo studio di termini nuovi credo sia molto più facile che avvenga leggendo in inglese, piuttosto che parlando con inglesi. La combo libro in inglese + kindle è vincentissima :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 23 Set 2013, 12:00
In paesi anglofoni extra UK, tipo usa o Australia.
È quello che sto dicendo si.

Ma anche in UK, eh.
Essendo gia' di suo una lingua "semplice", meno vocaboli dell'italiano per esempio, e' necessario il minimo sforzo per farsi comprendere.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 23 Set 2013, 12:51
Leggi Terry Pratchett, quello e' un ottimo modo per imparare un inglese complesso!  :)

Scherzi a parte, leggi molto e la tua padronanza della lingua migliorera' esponenzialmente, nel parlato e nello scritto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 23 Set 2013, 15:34
Il cervello fa tantissimo.
Me ne rendo conto quando comincio a vedere un film in inglese senza sottotitoli (gli ultimi che ho visto sono stati Paper Man e The Fighter), i primi 10/15 minuti devo riascoltare la metà delle frasi e faccio una fatica dell'ostia, dopo quella soglia il mio cervello si dimentica che sto ascoltando una lingua non mia e vado liscio fino alla fine, tanto negli sporadici casi dove perdo una parola capisco comunque perfettamente il significato.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 23 Set 2013, 15:38
Oh le messe sataniche e i sacrifici di vergini hanno funzionato alla grande!

\m/

Il Male trionfa. Sempre.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 23 Set 2013, 15:45
Il cervello fa tantissimo.

Tanto tanto vero.
Il cervello ha memoria della lingua che si parla/ascolta.
Ad esempio se passo qualche ora con un italiano e poi mi incontro con un inglese i primi 30 secondi sento il cervello che fatica.  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 24 Set 2013, 01:03
Comunque sono ben lungi dall'essere al livello che vorrei, soprattutto nel parlato.
Ci sarebbero troppe premesse da fare, tipo che in effetti non ti ho sentito parlare in inglese, ma. Se chi ti ha esaminato il parlato è australiano, c'è una cosa che magari non è subito ovvia. A me successe lo stesso con lo scozzese dei miei esordi. Sono due accenti così forti che se tu da italiano con ottimo udito (nel senso che non ti limiti a dire le parole giuste, ma lo fai con il suono giusto, ovvero del posto, perché lo sai "captare" quando gli altri parlano) provi a emularlo, la sfida è doppia. Perché sono accenti la cui pronuncia di determinate vocali a volte si discosta dal British classico e inizia ad avvicinarsi pericolasamente a suoni più italiani, senza però pareggiarli in tutto, ovvio. Quindi tu provi a ricrare il suono come lo fanno loro e se non ti viene perfetto quelli pensavo "ah, la solita pronuncia italiana", quando in realtà non hanno la minima idea di come davvero la pronuncerebbe un italiano quella parola, piuttosto che un italiano che si sta sforzando di onorare la loro (splendida) pronuncia bifolca.

Tutto questo per dirti di mai mollare, mai arrendersi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 24 Set 2013, 04:20
Obiettivamente non saprei quale sia il mio accento, è possibile avere un accento inglese "neutro"? ^_^

Perché nessuno quando parlo capisce che sono italiano e quando dico nessuno dico proprio nessuno, che siano australiani, canadesi, o inglesi; però al contempo nessuno riesce a capire da dove venga.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: MrSpritz - 24 Set 2013, 09:11
Io pensavo di avere un buon accento, ma dopo che mi chiedono "sei spagnolo? sei iraniano?" mi son convinto di dover migliorare.  :no:

Con il norvegese però me la cavo meglio come pronuncia. Il problema è il parsing, che qui han il vizio della crasi tra parole e non si capisce niente. Però fonologicamente è molto più vicino all'italiano dell'inglese.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 24 Set 2013, 11:32
Succede anche a me che mi riconoscono subito per il mio accento. Poi il fatto che sembro anche fisicamente italiano/spagnolo aiuta. Pero' non mi sforzo per niente a smorzare l'accento italiano.

Lenin giustamente si sforza + fisicamente non sembra per niente italiano = nessuno sa capire da dove viene.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Shape - 24 Set 2013, 11:34
Sembri francese, più che italiano/spagnolo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 24 Set 2013, 11:34
:D :D :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 24 Set 2013, 13:22
Non fa ridere proprio per niente.  :(
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 25 Set 2013, 01:00
Lenin giustamente si sforza + fisicamente non sembra per niente italiano = nessuno sa capire da dove viene.

Ma io manco mi sforzo, mi viene piuttosto naturale, credo che il più sia dovuto al fatto che già di mio non abbia un accento molto marcato in italiano.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 25 Set 2013, 01:15
Ma com'era quella cosa delle accento femminili? Ma pure in inglese fai 'sti orrori? :lol:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 25 Set 2013, 01:31
Mr. perfettini de sto cazzo tu non sbagli mai? Non capisco tra l'altro cosa c'entri.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: andreTFP - 06 Ott 2013, 22:32
Intanto complimenti per il test, non te li avevo ancora fatti :)
Se vuoi arrivare ad un certo livello superiore comunque, fuori dalla UK devi per forza inserirti in ambienti più colti.
Lo sto notando io qui, la gente comune (quindi immagino pure quelli che frequenti tu tra ristorante e stranieri) ha un vocabolario limitatissimo, puoi migliorare la fluentezza al massimo ma i termini no.

Per ovviare sto cercando di inserirmi in ambienti più colti, tipo diplomatici o professori universitari.
Non è come in Italia, nei paesi anglofoni la differenza di proprietà di linguaggio tra le diverse classi sociali è impressionante
Non ho mai riscontrato questo fenomeno, però anche in Italiano è così, no? Addirittura in Italiano non sanno costruire la frase correttamente alcune persone, non distinguendo i verbi transitivi da quelli intransitivi e usando il pronome relativo "che" a caso.

Invece, ho notato che gli anglossassoni non sanno fare lo spelling delle parole: un americano che avevo conosciuto non riusciva a scrivere Sedona (è il nome di un canyon).

Se si vogliono imparare termini colti, la rivista Edge è un'ottima scuola :-)
A me piaceva tantissimo una congiunzione: "albeit" (sebbene).

Ad ogni modo, entravo in questo topic, perchè volevo riprendere a studiare giapponese nel tempo libero. HO già un libro, davvero ottimo, però viaggiando abbastanza in treno, preferivo un pdf da mettere sul mio ipad. Qualche consiglio? :)

Grazie
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 14 Nov 2013, 21:47
Sto facendo il corso con l'americana di NY (4,5/6 ore a settimana per ora), se leggo un articolo di giornale capisco TUTTO, tranne qualche volta che mi impappino ma penso sia normale, magari trovi la parola/termine/common phrase che non conosci/ti sei dimenticato/non ti viene al momento e quindi ti blocchi, te la fai spiegare e cerchi di memorizzare, ok.

Il problema è capirli quando parlano (rappano/cantano visto quello che interessa a me più che altro), cioè se metto una canzone vado veramente in difficoltà, a meno che non siano parole/frasi/giochi di parole che veramente so come l'italiano il resto non lo capisco, poi rimetto la canzone con il testo su YT ed ecco che riesco scandire bene seguendo e capendo il tutto, ma a primo impatto non riesco proprio, e siccome sono un depresso paranoico ipocondriaco del cazzo di coglione che sono mi dico sempre che non riuscirò mai ad impararlo.
Mortacci mia, voglio crepare.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 14 Nov 2013, 22:58
Io vivo in America da tre anni e ti assicuro che nelle canzoni rap capisco una parola su sei o sette.
Il problema non è tuo fidati :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 14 Nov 2013, 23:15
nelle canzoni c'e molto slang / ci sono molti modi di dire, per quelli ci vuole una preparazione specifica. Mica uno che vuole imparare l'italiano si mette a tradurre i testi degli uochi toki  :D

io ti consiglio di leggere molto neogaf (specialmente la sezione off-topic) o reddit, molti termini inusuali americani io li ho imparati li. Come vorrei un neogaf in spagnolo... per ovviare mi leggo i commenti in spagnolo nei siti o su youtube, li il linguaggio è davvero informale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 14 Nov 2013, 23:25
Ancora 'sto discorso del rap? Addirittura "voglio crepare"? :lol:

Madron vai nel thread degli svarioni musicali e fatti due risate va'
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 14 Nov 2013, 23:32
Io vivo in America da tre anni e ti assicuro che nelle canzoni rap capisco una parola su sei o sette.
Il problema non è tuo fidati :)
Cioè?
Tra americani alla fine si capiscono (o no? :D), il fatto è proprio quella velocità e il come legano le parole.
Quando parlano velocemente tu li capisci?
Perchè io vorrei impararlo perfettamente, però boh, austima/fiducia 0.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 15 Nov 2013, 00:18
Vedi se riesci a capire questo: https://www.youtube.com/watch?v=Z3qdwG65hfE (https://www.youtube.com/watch?v=Z3qdwG65hfE)

Se non lo capisci sei a posto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 15 Nov 2013, 02:01
Madron credo tu ti stia fissando con l'obiettivo sbagliato.
La maggior parte dei madrelingua non riesco a star dietro ai neri che rappano, vuoi farlo tu?
E ti dirò di più, stai molto attento alle fonti di insegnamento, perché le canzoni sono molto pericolose, anche quelle non necessariamente rap. Per dire ieri stavo ascoltando una canzone dei Dropkick Murphys e mi sono accorto di come dicessero "she don't" molto banalmente perché she doesn't avrebbe suonato di merda. Questo è un esempio semplice, è basilare e chiaramente cogli l'errore, ma altre volte potrebbe essere meno evidente e se ti rimane in testa non è bene.

Avere anche un vocabolario slang è chiaramente figo, ma così come in italiano il suo utilizzo è limitato ad alcuni contesti.
Quindi prima impara l'inglese corretto ed usuale, poi se vuoi aggiungici lo slang, stando attento a tenerli separati che magari non vuoi usarlo in un colloquio di lavoro!

Che poi lo slang, così come in Italia, cambia non solo da nazione a nazione, ma pure da città a città. C'era un ragazzo di Londra in ostello che se si metteva a parlare slang londinese ciao, non lo capiva nessuno.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 15 Nov 2013, 02:14
Sì ma infatti ogni volta che vado dalla tipa chiedo sempre e anche lei comunque mi indica sempre la forma corretta, poi sì, mi dice anche che tra di loro parlano un pò a cazzo, l'importante è capirsi (come noi d'altronde).
Poi fate conto che quando ascolto queste canzoni o pseudocanzoni (sto pescando il meglio del ghetto niggas bitches and popping pills non tanto per sentire le loro minchiate ma più che altro per capire proprio quello che dicono) lo faccio sempre su YT con il testo davanti in modo da rendermi conto quando grammaticalmente sbagliano o meno.

P.S.
Madron credo tu ti stia fissando con l'obiettivo sbagliato.
Sì, probabilmente (sicuramente) è così, però il fatto di sentire per esempio una canzone della lingua che ho imparato e non capire nulla mi da troppo fastidio, cioè allora non l'ho imparata; questo gira nella mia mente (non tanto normale o meno, è proprio una fobia/paranoia mia).

La maggior parte dei madrelingua non riesco a star dietro ai neri che rappano, vuoi farlo tu?
Non ci credo :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: baku.nin - 15 Nov 2013, 03:04
Madron io spesso non capisco isolate porzioni di testo di canzoni italiane (e parlo di pop o musica leggera, mica di death metal), probabilmente in più della metà dei pezzi che mi potreste sottoporre. Figurarsi il rap. In un'altra lingua poi..

..e dai. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 15 Nov 2013, 03:24
Sì ma se i madrelingua inglesi quando parlano veloce non rappano poco ci manca, è questo il problema.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 15 Nov 2013, 09:52
No. Se mi parli di un nero del ghetto può pure essere in tutti gli altri casi non ci si avvicinano minimamente fidati.

Ma facciamo l'esempio in italiano. Tu riesci a stare dietro a Caparezza in alcune sue canzoni? Io no. Perché va veloce, si mangia le parole o le storpia per infilarle nella canzone. Lo stesso fanno i rapper nigga e lo fanno in maniera forse pure più estrema. Per questo un madrelingua non gli sta dietro.

Piuttosto che perdere tempo a cercare di capire questi che cantano canzoni di merda, leggiti un libro in inglese, un romanzo o una cosa così, ne trarrai molto più beneficio.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 15 Nov 2013, 09:57
Però se vuoi a tutti i costi sentirti un fallito senza motivo sei libero di farlo, ché qui non ti si vorrebbe offendere. ^___^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 15 Nov 2013, 10:02
ché qui non ti si vorrebbe offendere. ^___^

E comunque, alla bisogna possiamo sempre chiedere un intervento di vitoiuvara.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 15 Nov 2013, 10:04
Madron, ma tu parli come Gue Pequeno, Fabri Fibra o Caparezza?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 15 Nov 2013, 10:22
Beh, ma ci sono anche artisti rap comprensibilissimi & fighissimi.

Tipo A Tribe Called Quest e Cypress Hill, per dirne due. Che, incidentalmente, hanno pure inciso dischi in media tosti da Dio.

Toh Madron, ascolta sta bomba e poi dimmi se non ti viene voglia di andare a fare le battaglie tra MCs sotto casa di Seppia: http://www.youtube.com/watch?v=zD_YUqA4sXg
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 15 Nov 2013, 10:43
Mamma mia che cesso. :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 15 Nov 2013, 20:41
Oggi sono stato a lezione, ora "pausa" di 2 settimane perchè lei va a NY dalla famiglia, gli ho chiesto delle canzoni e... è vero che parecchie volte manco loro capiscono un cazzo :D, infatti dice che ogni volta che ascolta una canzone che gli piace va sempre a trovarsi il testo.
Inoltre oggi abbiamo fatto un lavorone sulle pronunce, e infatti mi spiego anche perchè parecchie volte non capisco un cazzo, ora si tratta solo di memorizzare tutto correttamente.

Beh, ma ci sono anche artisti rap comprensibilissimi & fighissimi.

Tipo A Tribe Called Quest e Cypress Hill, per dirne due. Che, incidentalmente, hanno pure inciso dischi in media tosti da Dio.

Toh Madron, ascolta sta bomba e poi dimmi se non ti viene voglia di andare a fare le battaglie tra MCs sotto casa di Seppia: http://www.youtube.com/watch?v=zD_YUqA4sXg
Pierre ma capisci quello che dicono?
Fai conto che a momenti ho fatto fatica anche col testo davanti.
C'è da dire pure che le casse fanno cagare e quando uso le cuffie capisco molto di più.
PS Bella, mi è piaciuta :)

BTW, ho esposto alla tipa l'idea di cominciare a leggere libri  (in generale più che in inglese :no: :D), e lei ha detto che sarebbe un'ottima cosa, i miei dubbi riguardano però la pronuncia, magari non sapendo se una pronuncia sia giusta o meno comincio a memorizzarla in un determinato modo, anche se avevo pensato che ogni volta che vado a lezione gli mostro tutti i termini dubbi e bona.
Ah, non idea di cosa leggere, ma proprio 0.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 15 Nov 2013, 20:56
Mamma mia che cesso
Quello se non erro è hardcore east coast newyorkese, normale non piaccia a chi non è abituato. E' un po' difficile da digerire, la melodia è ridotta a zero e la base è essenziale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Floyd - 15 Nov 2013, 21:40
madron ma guardati film sottotitolati, cosi alleni la pronuncia e il linguaggio contemporaneamente
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 15 Nov 2013, 21:43
Eh, da dove le scarico o dove le vedo?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 16 Nov 2013, 02:54
Figliolo caro, c'hai 20 anni, siamo nel 2013 e ci stai chiedendo come si scarica un film dalla rete? Seriously?

Comunque io dixo: film per pronuncia e allenarsi nel listening, lettura per ampliare il vocabolario. Fai entrambi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 16 Nov 2013, 03:14
C'ho 20 anni ma sono più vecchio di Cristo.
Vedrò su google come fare.
Per il libro, voi cosa consigliereste?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: eugenio - 16 Nov 2013, 08:32
Per il libro, voi cosa consigliereste?

Considera il tuo autore anglofono preferito e inizia col primo suo libro che non hai letto o se li avessi letti tutti, con quello che ricordi meno.

Se non hai un autore anglofono di preferenza, scegli a partire dal genere letterario.

Se non sai da quale genere letterario iniziare, scorri l'elenco dei premi Nobel per la letteratura e fermati sul primo titolo che ti sembra interessante.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 16 Nov 2013, 10:25
Harry Potter.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 16 Nov 2013, 12:05
Herry Potter se piace il genere è un buon consiglio. Oppure il signore delle mosche.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 16 Nov 2013, 13:03
Harry Potter lo odio :D

Per il libro, voi cosa consigliereste?

Considera il tuo autore anglofono preferito e inizia col primo suo libro che non hai letto o se li avessi letti tutti, con quello che ricordi meno.

Se non hai un autore anglofono di preferenza, scegli a partire dal genere letterario.

Se non sai da quale genere letterario iniziare, scorri l'elenco dei premi Nobel per la letteratura e fermati sul primo titolo che ti sembra interessante.
E sì, misà che farò così.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 16 Nov 2013, 13:08
Allora prova con libri più semplici.
Tipo quelli che consigliano alle superiori...Dubliners, Robinson Crusoe, The Picture Of Dorian Gray...letteratura per ragazzi. Poi spostati su roba più complessa, chessò, Macbeth...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 16 Nov 2013, 13:21
The book of basketball, di Bill Simmons.
Visto che ti interessa l'argomento ti appassionerà, inoltre è un americano quindi hai pure termini usati un po' slang ma non troppo (è sempre un libro)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 16 Nov 2013, 13:30
Comunque io dixo
Vedi Lenin parla pure latino.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 16 Nov 2013, 13:34
The book of basketball, di Bill Simmons.
Visto che ti interessa l'argomento ti appassionerà, inoltre è un americano quindi hai pure termini usati un po' slang ma non troppo (è sempre un libro)
Ecco, quest'idea mi piace, grazie :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 16 Nov 2013, 13:38
Comunque io dixo
Vedi Lenin parla pure latino.

I wish! :D

Naaa è che scrivo da cellulare e mi partono orribili typo!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 16 Nov 2013, 13:46
Pensavo fosse genovese  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 16 Nov 2013, 14:14
Ma :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Brunetto Latini - 16 Nov 2013, 17:46
Eh, da dove le scarico o dove le vedo?
Se preferisci scaricarle ti consiglio (se è permesso) italiansubs per i sottotitoli, mentre per la parte video, leggi scaricare le puntate o streaming, vai di google
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 17 Nov 2013, 00:30
Dixo -> Latino -> Genovese ->  :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 17 Nov 2013, 00:41
In genovese la x si usa eh, si pronuncia tipo la J in Jean-Pierre.
Peccato che in effetti 'dico' sarebbe 'digu' o qualcosa del genere :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 17 Nov 2013, 09:09
Se preferisci scaricarle ti consiglio (se è permesso) italiansubs per i sottotitoli, mentre per la parte video, leggi scaricare le puntate o streaming, vai di google

Se li vuole in italiano ok, però è poco utile al suo scopo. La cosa migliore per i primi tempi è usare i sub in inglese e poi toglierli quando si padroneggia abbastanza.

In genovese la x si usa eh, si pronuncia tipo la J in Jean-Pierre.
Peccato che in effetti 'dico' sarebbe 'digu' o qualcosa del genere :-[

Yep la x è presente e si pronuncia esattamente in quel modo. Per quanto riguarda "dico" credo che la traduzione corretta sia "diggu" con due g, o se non altro quando lo si dice le due g si sentono, poi non so se ci siano anche nella versione scritta.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 17 Nov 2013, 13:35
In genovese la x si usa eh

Mh, interessante. Qualcuno sa anche perché?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 17 Nov 2013, 13:39
Esatto Lenin, io voglio audio + sub in inglese, vedrò un pò che serie TV cominciare a seguire.
Per i sottotitoli ci sono programmi specifici mi par di capire, giusto?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 17 Nov 2013, 14:26
Basta usare VLC come lettore, mettere nella stessa cartella il file del film e quello dei sub, con lo stesso nome, e via.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 17 Nov 2013, 14:27
In genovese la x si usa eh

Mh, interessante. Qualcuno sa anche perché?

Non ne ho idea, ho provato a fare brevissima ricerca ma le fonti non sono moltissime.

In compenso mi è stato riportato alla memoria questo fantastico detto genovese. E' soprattutto immaginarmelo esclamato da un qualche vecchio con pesante accento che mi fa piegare dal ridere :D

L'é megio avei e braghe sguaræ 'nto cù che o cù sguaròu 'nte brâghe = "è meglio avere i pantaloni rotti nel culo, che il culo rotto nei pantaloni".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Brunetto Latini - 17 Nov 2013, 21:42

Esatto Lenin, io voglio audio + sub in inglese, vedrò un pò che serie TV cominciare a seguire.
Per i sottotitoli ci sono programmi specifici mi par di capire, giusto?
Allora potrebbe esserti utile addic7ed, ne ho sempre letto bene. Per vederli uso una versione di media player classic, con questa basta aprire il video e trascinarci sopra i sottotitoli.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 18 Nov 2013, 02:24
Grazie Bruno.

Ho una domanda visto che per riandare a lezione mi toccherà aspettare altre 2 settimane.

Non riesco a distinguere la pronuncia tra Can e Can't in alcune circostanze, esempio Can't do e Can do.
Voi come fate a distinguere?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 18 Nov 2013, 03:24
Can si pronuncia universalmente "Chen" [ch all'italiana]

Can't invece cambia a seconda che tu voglia pronunciarlo all'americana/canadese o alla britannica/australiana. Nel primo caso diventa molto intuitivamente "Chent", nel secondo caso diventa "Cant" (la a in questo caso è un po' "nasale", perché quando non è nasale diventa la pronuncia di cunt che... beh è un'altra cosa ^_^).

Io all'inizio usavo la pronuncia americana perché così lo avevo imparato guardando film e serie tv, adesso mi sono abituato ad utilizzare la seconda.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 18 Nov 2013, 05:32
E tra l'altro è anche più corretta :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 18 Nov 2013, 09:55
Ah quindi Can't si pronuncia anche cant?

Comunque per esempio I can drive e I can't drive (anche pronunciato chent) li distinguo facilmente, il problema è quando devo distinguerlo come nell'esempio che ho fatto prima, perchè sento alcuni che dicono can e can't alla stessa maniera.

Scusate se mi sono espresso da cani ma sto scappando :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 18 Nov 2013, 14:02
In inglese è Cant, poi in molte parti d'America si mangiano tutto e lo pronunciano quasi uguale a can, e incasina.
Diciamo che varia, ma se usi Cant ti capiscono tutti e non sbagli
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: ..::pierre147::.. - 18 Nov 2013, 14:43
Madron, occhio che in "Can't" la "a", oltre che pseudo-nasale, è anche spesso leggermentissimamente allungata. Quasi fosse un impercettibile "Ca-a-n't".

Magari ti è utile per distinguere. 
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 18 Nov 2013, 15:19
Sì, è difficile da spiegare ma è come dice Piero.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 18 Nov 2013, 15:33
Quando torna l'americana è la prima cosa che chiederò comunque, sono troppo in paranoia con 'sta cosa :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 19 Nov 2013, 10:08
Ecco, con l'americana stai particolarmente attento quando le dirai "I wanna know your "can't"". Meglio se ti tappi il naso e quella "a" l'allunghi moltissimo. ^___^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 19 Nov 2013, 10:15
Secondo me la sua caaan't la conosce già a sufficienza.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 19 Nov 2013, 11:56
O altrimenti quando la saluti puoi dirle See You Next Tuesday.  :pray:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 20 Nov 2013, 02:44
See You Next Tuesday è carina :D

Faccio una domanda io a 'sto giro: come diamine si traducono in inglese i gommini che stanno sulla base dei PC portatili? Mi verrebbe da dire rubber tips ma no, se provo a cercare su google qualcosa del genere non mi tira fuori niente di utile.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 20 Nov 2013, 03:07
Tiro a indovinare: rubber feet?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 20 Nov 2013, 03:13
@ Wis e altri: Ma io infatti Can't non l'ho mai pronunciato cant proprio per non fare qualche figura di merda con cunt :D

Domanda a quelli che vivono in UK, Australia, USA e Nigeria; ma voi prima di partire qualche corso/lezioni private ecc. lo avete fatto?
A che livello di pronuncia e grammatica eravate appena sbarcati?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 20 Nov 2013, 03:22
Tiro a indovinare: rubber feet?

My maaaaan!!! \m/
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: answer - 20 Nov 2013, 08:33
Occhio Madron, un mio amico che vive in UK mi ha detto che là GTA V online va due giorni sì, e una settimana no.

RESPECT
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 20 Nov 2013, 09:10
Domanda a quelli che vivono in UK, Australia, USA e Nigeria; ma voi prima di partire qualche corso/lezioni private ecc. lo avete fatto?
A che livello di pronuncia e grammatica eravate appena sbarcati?

La mia storia in breve. Uscito dalle superiori ero abbastanza un cane, sempre avuto 7 in pagella ma si sa che da noi l'inglese lo insegnano col culo (ed io ho pure iniziato a studiarlo "tardi" visto che alle medie ho fatto solo francese, grazie mamma!). In pratica avevo un livello di speaking un po' più elevato dell'italiano medio che sa borbottare qualche parola stentata, un reading decente in grado di capire bene o male di cosa stessi leggendo (con livelli di comprensione diversi a seconda dell'argomento), un listening che faceva assoluta pietà e una buona conoscenza grammaticale ma siamo tutti d'accordo che quella sia la parte più facile dell'inglese, no?
Dopo due anni ho dato l'esame di in inglese all'uni e il livello era grosso modo lo stesso, forse prima di iniziare a preparare l'esame addirittura peggiore che per due anni c'era stato il quasi completo inutilizzo che non fosse lettura di news videoludiche ^_^
E' passato tipo un annetto e a quel punto la presa di coscienza, mi stava in culo 'sta cosa di non sapere l'inglese da classico "italiano medio" e quindi ho preso un libro e mi sono ripassato la grammatica e dopo di che ho utilizzato il metodo induttivo: ho iniziato a guardare serie tv e film solo in inglese (prima sottotitolati in italiano, dopo in inglese e poi senza sottotitoli), ho iniziato a settare tutti i VG in inglese, ho iniziato a leggere molto più roba in inglese sull'internet (che fossero news o banalmente pure wikipedia), l'ultimo passo è stato non troppo tempo fa, tipo due anni fa, quando ho iniziato a leggere libri in lingua originale.

Tutto questo per dire che sì, quando sono arrivato qui in Australia avevo un inglese già buono ma non perfetto. Non lo definisco perfetto neanche ora, però ottimo sì via, abbasso la falsa modestia :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 20 Nov 2013, 12:18
Mia esperienza molto simile a quella di Michele.
Buono studente a scuola, passato esame all'uni senza problemi.
Ho migliorato iniziando a vedere serie tv e film in lingua originale e intrattenendo relazioni sentimentali con ragazze straniere. Ovviamente passare molto tempo su internet ha anche aiutato visto che quasi tutti i contenuti sono in inglese.
Una volta spostatomi in Inghilterra ho migliorato semplicemente parlando, lavorando e cercando di evitare di vivere/uscire con italiani.
Ho sicuramente mancanze grammaticali ma ho appreso velocemente anche lo slang tant'è che spesso ricevo complimenti per il mio livello di inglese (probabilmente più che altro perché l'italiano medio che vive a Londra parla un pessimo inglese).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 20 Nov 2013, 14:36
Io sono un caso da manuale: l'inglese ho iniziato a impararlo sul serio con i VG!   :)

Il salto vero l'ho fatto quando ho iniziato a leggere solo libri in lingua originale (beh, in realta' ho iniziato coi romanzi di Murakami tradotti in Inglese, con l'assunto tutto empirico secondo cui le traduzioni sono generalmente piu' semplici perche' prive di "stile"). Leggere in inglese a palla mi ha fatto migliorare in maniera esponenziale ed in pochissimo tempo la fluency e la ricchezza dell'inglese scritto, che e' un asset da non trascurare, considerato che anche molti madrelingua scarseggiano su quel versante.

Poi si, i 4 mesi di formazione intensiva in Australia sono stati un crash course di comprensione orale unico (Lenin potra' confermare che se comprendi un Aussie capirai qualsiasi tipo di lingua inglese al mondo!)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 20 Nov 2013, 15:12
Io l'ho imparato su Your Sinclair Magazine e Sinclair User di un collega di mio padre, nonché successivamente, dizionario alla mano, con tutte le avventure grafiche per Amiga che traducevo parola per parola.
Ricordo chiaramente come rimasi bloccato in Indy3 perché in un chiaro caso avrei voluto avere una frusta, e tra i pochi oggetti che avevo c'era sto "whip" che era invece indubitabilmente un biglietto aereo visto che il commento di Indy quando lo si esaminava era qualcosa traducibile in 'impossibile viaggiare senza'.
Da quel momento non lasciai mai più una parola, per quanto ovvia, non tradotta. ^___^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 20 Nov 2013, 15:27
(Lenin potra' confermare che se comprendi un Aussie capirai qualsiasi tipo di lingua inglese al mondo!)

Lo puoi ben dire ^_^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 20 Nov 2013, 15:38
per me il piu' difficile da capire e' l'accento scozzese.
anche quello di Birmingham non se capisce un cazzo de niente
ora sono ad un livello che colgo quasi tutto, mai tre quattro anni fa questo per me era arabo:
http://youtu.be/VvkfmLBVgHw?t=11m39s
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 20 Nov 2013, 15:41
Paranoid.
Ha detto Paranoid.
:yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Wis - 20 Nov 2013, 15:48
E' un pezzo dei Black Sabbath. Gli ha chiesto se non si è stufato di suonare Paranoid in tutti questi anni.
Lui gli ha risposto di no... and stuff. :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 20 Nov 2013, 15:53
per me il piu' difficile da capire e' l'accento scozzese.
anche quello di Birmingham non se capisce un cazzo de niente

In Scozia non ho mai avuto problemi particolari (tieni presente che parlo di solo accento, ovvero di gente che parla inglese corrente e non slang/dialetti vari,  quelli ovviamente rimangono arabo).

In Australia ricordo che quando c'era lezione con prof. australiani (fortunatamente erano una minoranza) di una certa eta' non capivo una mazza, ma tipo zero. E non e' che fossi a un livello scarso di inglese di partenza. La gioventu' locale era meno ostica, ma i vecchi erano uno stress auditivo non da poco. Subito dopo gli australiani d'annata, difficili per me erano i canadesi del british columbia, che i piu' invece mi dicono essere lineari. Boh, dipendera' anche dall'orecchio del singolo!

Cmq alcune cose di Oz mi son rimaste: il no worries al posto di you are welcome ad esempio. O il good day. Almeno son riuscito a tagliarci il mate!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 20 Nov 2013, 16:01
per me il piu' difficile da capire e' l'accento scozzese.

Difficile da capire perche' poco "diffuso".
Io faccio molta meno fatica a capire l'accento scozzese che un altro accento meno diffuso in Inghilterra.
Probabilmente se finisco in una paesino di uno stato americano del sud non capisco un cavolo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 20 Nov 2013, 16:08
per me il piu' difficile da capire e' l'accento scozzese.
anche quello di Birmingham non se capisce un cazzo de niente
ora sono ad un livello che colgo quasi tutto, mai tre quattro anni fa questo per me era arabo:
http://youtu.be/VvkfmLBVgHw?t=11m39s

In effetti errore mio, è che io gli scozzesi credo ancora parlino una lingua diversa dall'inglese :D

Sono davvero incomprensibili. Come detto più volte pure gli inglesi non li capiscono!

Invece con l'inglese nordico non ho grossi problemi, anche perché uno dei ragazzi con cui ho legato di più quando ero nelle farm è di Nottingham ed ho lavorato con diversi ragazzi di Bolton quindi mi ci sono impratichito parecchio.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 20 Nov 2013, 16:17
In Scozia non ho mai avuto problemi particolari (tieni presente che parlo di solo accento, ovvero di gente che parla inglese corrente e non slang/dialetti vari,  quelli ovviamente rimangono arabo).

In Australia ricordo che quando c'era lezione con prof. australiani (fortunatamente erano una minoranza) di una certa eta' non capivo una mazza, ma tipo zero. E non e' che fossi a un livello scarso di inglese di partenza. La gioventu' locale era meno ostica, ma i vecchi erano uno stress auditivo non da poco. Subito dopo gli australiani d'annata, difficili per me erano i canadesi del british columbia, che i piu' invece mi dicono essere lineari. Boh, dipendera' anche dall'orecchio del singolo!

Cmq alcune cose di Oz mi son rimaste: il no worries al posto di you are welcome ad esempio. O il good day. Almeno son riuscito a tagliarci il mate!

I canadesi hanno l'inglese più facile della storia per me.
Per quanto riguarda gli australiani fin da subito ho trovato più facili i vecchi rispetto ai giovani, anche perché i primi tendono a parlare più lentamente.

Per quanto riguarda invece i modi di dire direi che il no worries mi rimarrà fino alla fine dei giorni :D

Mate meno, perché lo alterno con altri vocaboli equivalenti: man, buddy, dude. Dude poco in realtà, dovrei usarlo di più perché è forse il più figo del lotto.

Tra l'altro bellissimo come a Sydney o Melbourne mate generalmente sia pronunciato "meit", poi vai in campagna o nei paesini e diventa "mait" con le vocali pronunciate apertissime :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 20 Nov 2013, 16:18
Io sono stato in Australia un mese e tutt'ora brindo con un gioioso 'Ciirs maits' la metà delle volte.

(Questo per dire quanto ho bevuto in quel mese...)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 20 Nov 2013, 16:34
I canadesi hanno l'inglese più facile della storia per me.

Vero. Molto semplice e senza particolari accenti.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 20 Nov 2013, 16:41
Tra l'altro bellissimo come a Sydney o Melbourne mate generalmente sia pronunciato "meit", poi vai in campagna o nei paesini e diventa "mait" con le vocali pronunciate apertissime :D

Io ero di base ad Adelaide e li' era SOLO vocali apertissime! Il corso universitario era a tema spazio, ovvero  spezie (spais)!

E che mi dici delle contrazioni tipo no wokies (no woking ferries - no f***ing worries - sic)? All'epoca ne avevo memorizzate una marea, ora ricordo solo questa!

Per i canadesi, mi riferivo in particolare a quelli di BC, ce ne erano una banda di 9 al corso, ed erano linguisticamente ostici! Ma forse ero io che all'epoca ero una pippa!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Argaen - 20 Nov 2013, 16:47
Mate meno, perché lo alterno con altri vocaboli equivalenti: man, buddy, dude. Dude poco in realtà, dovrei usarlo di più perché è forse il più figo del lotto.

Occhio, Dude e' pericoloso. Crea dipendenza (true story)!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 20 Nov 2013, 16:58

Io ero di base ad Adelaide e li' era SOLO vocali apertissime! Il corso universitario era a tema spazio, ovvero  spezie (spais)!

Sì pure qui in WA le vocali le aprono molto di più.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Zel - 06 Feb 2014, 12:17
Immaginatevi Yoshi sbronzo che vi chiede di mettere su i Nirvana in macchina al rientro da un concerto (http://vitoiuvara.com/2014/02/05/2-pixels-in-a-pod-to-live-a-live/) in inglese come lo tradurreste in maniera ficcante? Perchè a me piu' che "now play Nirvana" o "now play some Nirvana" non mi viene in mente altro ma suona un po' meh, che dite?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 06 Feb 2014, 12:19
Dunno, don't care.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 06 Feb 2014, 13:09
Immaginatevi Yoshi sbronzo che vi chiede di mettere su i Nirvana in macchina al rientro da un concerto (http://vitoiuvara.com/2014/02/05/2-pixels-in-a-pod-to-live-a-live/) in inglese come lo tradurreste in maniera ficcante? Perchè a me piu' che "now play Nirvana" o "now play some Nirvana" non mi viene in mente altro ma suona un po' meh, che dite?
Intanto complimenti, sempre bello.

Per l'ultimo fumetto, imho puoi andarci di:
"Yup *Hic ...Now put some Nirvana on"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Zel - 06 Feb 2014, 14:11
Grazie mille cego, in effetti avevo anche pensato al "put" (anche se pensavo a put in e non put on) ma non ero certo si potesse usare in quest'ambito
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 12:58
Mi serve un aiutino dai TFPers anglofoni :)
Volevo aggiornare una pagina della wiki di Papers, Please, ma prima di pubblicarla vorrei essere sicuro di non aver fatto svarioni in inglese :-[
Se avete due minuti mi segnalate eventuali errori?

Citazione
Impor is clearly inspired by Far East Asian countries, especially Japan, where Lucas Pope has moved to before developing Papers, Please.

Impor is probably a portmanteau combining the words "Imperial" and "Emperor" (“Imp-or”). Far East countries such as China, Korea and Japan have all had (or still have, like the tennō in Japan) emperors in their history. Most notably, Japan was actually known as "Empire of Japan" from the Meiji Restoration (1868) to the enactment of the 1947 constitution at the end of World War II. This leads to the speculation that Impor itself could be an empire.

Moreover, Imporian cities are heavily influenced by Japan as they actually sound like real Japanese cities' names:

   Enkyo. The word “enkyo” (えんきょう, enkyō) has different meanings in Japanese (“round mirror”, 円鏡; ”salt bridge”, 塩橋; an era name, literally “becoming prolonged”, 延享). More interestingly, “kyō”  could also mean “capital” or “imperial city” (京、 きょう; spelled “miyako”,  みやこ, when it’s not  part of a combined word); it can be found in both Tokyo (東京, “eastern capital”) and Kyoto (京都, “imperial city”), suggesting that Enkyo could be the capital of Impor. The “En” (えん) part is open to interpretation, as it could be written using different kanji with different meanings.

   Haihan. The word “haihan” (はいはん, 背反) means “revolting” or “rebellion” in Japanese. However, it could also be a reference to Heian-kyō (へいあんきょう, 平安京, “tranquility and peace capital”), imperial capital of Japan from 794 to 1868, now known as Kyoto (see above).
   
   Tsunkeido. Despite the Japanese-like name, there is no clear reference to existing words or real cities’ names; without a kanji transcription any interpretation is tentative.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Barbelith - 30 Mar 2014, 13:00
Quel "had moved to"  non mi convince troppo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 13:01
alternative? Has moved?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 30 Mar 2014, 13:21
Userei "has moved".

Nell'ultima riga invece è da sostituire quell'"in" dopo reference con un "to"
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Barbelith - 30 Mar 2014, 13:26
alternative? Has moved?

Già meglio.

Edit:anticipato da Lenin. :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 13:29
Ok, grazie, aggiorno il post di prima. Ho aggiunto una riga in più al secondo paragrafetto:

Citazione
This lead the speculation that Impor could be an empire itself

...non sono sicuro se mettere itself alla fine o dopo Impor.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 30 Mar 2014, 13:46
Su itself non saprei, ma secondo me ci va led to ("ha portato alla speculazione") o leads to ("porta alla speculazione") invece del lead solamente. Sbaglio?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 13:57
Mi sa che hai ragione "leads to the speculation" dovrebbe essere corretto.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 30 Mar 2014, 14:02
Sì lead senza s è sbagliato.

Mentre itself lo metterei dopo Impor.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 14:07
Oky, aggiornato e aggiunto un "More interestingly" al posto di un "however".
A occhio, direi che ci siamo. Grazie! :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Xibal - 30 Mar 2014, 14:08
Tecnicamente credo che itself vada alla fine...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Xibal - 30 Mar 2014, 14:10

Nell'ultima riga invece è da sostituire quell'"in" dopo reference con un "to"
Sicuro non ci vada "of"?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 14:11
Per me "itself" suona bene in entrambi i modi. Aspetto un ulteriore parere, allora :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Xibal - 30 Mar 2014, 14:12
Al posto di "tentative" alla fine io userei "speculative"...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 30 Mar 2014, 14:12
Tecnicamente credo che itself vada alla fine...

Che io sappia può andare sia alla fine sia dopo il soggetto, ma nello scritto è meglio la seconda ipotesi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 14:15
Al posto di "tentative" alla fine io userei "speculative"...
Su google siamo a 84 (tentative) vs 254 (speculative) risultati. Penso siano intercambiabili, quindi.
"Tentative" mi piace di più ;D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 30 Mar 2014, 14:19
Nell'ultima riga invece è da sostituire quell'"in" dopo reference con un "to"
Sicuro non ci vada "of"?

"of"?

Direi proprio di no ^_^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 30 Mar 2014, 14:23
All'inizio io metterei moved e non has moved, perchè quando usi l'ausiliare have indichi un'azione che è successa recentemente, collegata al presente, infatti il tempo si chiama Present Perfect, es. I've lost my key, la chiave l'hai persa ORA e non sai dov'è, mentre se tu dicessi I lost my key vuol dire che le hai perse e basta in tempo passato, Past Simple.
E visto che tu parli di anni e anni fa sarebbe più corretto usare "moved" e non "has moved".
Quel itself invece va messo alla fine, già se provi a leggerlo come l'hai messo tu suona malissimo.
I miei 50 cent :)

Se hai pazienza domani alle 15 sono a lezione con l'americana e glielo faccio rileggere a lei.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Xibal - 30 Mar 2014, 14:28

"of"?

Direi proprio di no ^_^
Minchia che ho scritto, scusate :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 14:40
Se hai pazienza domani alle 15 sono a lezione con l'americana e glielo faccio rileggere a lei.
Grazie, sarebbe ottimo :)
Sul tempo verbale non sono sicurissimo, ma con un'insegnante madrelingua direri che andiamo sul sicuro.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: The Fool - 30 Mar 2014, 14:49
Quello che dice Madron è il funzionamento dell'italiano. In inglese puoi dire "I lost my key" pure se l'hai persa ieri
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 30 Mar 2014, 15:15
La scelta tra present perfect e past simple non viene dettata tanto dal quando l'azione è successa, ma quanto dal fatto che la stessa abbia, o meno, un effetto sul presente.

Io ho ipotizzato che Pope si sia trasferito in Giappone e ancora lì viva quindi il present perfect mi pare la scelta più corretta.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 15:21
Io ho ipotizzato che Pope si sia trasferito in Giappone e ancora lì viva quindi il present perfect mi pare la scelta più corretta.
Sì, il senso è quello ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 30 Mar 2014, 15:26
La scelta tra present perfect e past simple non viene dettata tanto dal quando l'azione è successa, ma quanto dal fatto che la stessa abbia, o meno, un effetto sul presente.

Io ho ipotizzato che Pope si sia trasferito in Giappone e ancora lì viva quindi il present perfect mi pare la scelta più corretta.
Scopro solo ora che il soggetto in questione è vivo e vegeto, quindi è vero, hai ragione tu, avendo letto 1800 ecc. avevo pensato che fosse ormai deceduto, ecco il perchè di moved, chiedo venia ;)

Quello che dice Madron è il funzionamento dell'italiano. In inglese puoi dire "I lost my key" pure se l'hai persa ieri
Gli inglesi non gli danno molta importanza nella vita di tutti i giorni, vero, infatti l'americana mi ha detto che dire ad un amico "I lost my key" o "I've lost my key" è praticamente la stessa cosa, basta mettere un avverbio di tempo e tanti saluti alla grammatica, però a livello grammaticale se dici "I lost my key" indichi un'azione nel passato, può essere appunto ieri come può essere 30 anni fa, non importa; se dici "I've lost my key" vuol dire che le hai perse e non le hai ancora trovate, mentre nel primo caso non sappiamo come è andata poi, e neanche ci interessa.

Poi io cambierei quei can/could con may/might ma preferisco accertarmi domani dall'americana, in ogni caso si capisce tutto perfettamente lo stesso, il discorso è sempre grammaticale però, poi non su Wiki quanto la forma sia considerata.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 30 Mar 2014, 15:48
Poi io cambierei quei can/could con may/might
Sì, ce ne sono troppi e se in alcuni casi fosse possibile utilizzare qualcos'altro sarebbe meglio. Fammi sapere! :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Madron - 31 Mar 2014, 16:40
Citazione
Impor is clearly inspired by Far East Asian countries, especially Japan, where Lucas Pope has moved to before developing Papers, Please.

Impor is probably a portmanteau combining the words "Imperial" and "Emperor" (“Imp-or”). Far East countries such as China, Korea and Japan have all had (or still have, like the tennō in Japan) emperors in their history. Most notably, Japan was actually known as "Empire of Japan" from the Meiji Restoration (1868) to the enactment of the 1947 constitution at the end of World War II. This leads to the speculation that Impor itself could be an empire.

Moreover, Imporian cities are heavily influenced by Japan as they actually sound like real Japanese cities' names:

   Enkyo. The word “enkyo” (えんきょう, enkyō) has different meanings in Japanese (“round mirror”, 円鏡; ”salt bridge”, 塩橋; an era name, literally “becoming prolonged”, 延享). More interestingly, “kyō”  could also mean “capital” or “imperial city” (京、 きょう; spelled “miyako”,  みやこ, when it’s not  part of a combined word); it can be found in both Tokyo (東京, “eastern capital”) and Kyoto (京都, “imperial city”), suggesting that Enkyo could be the capital of Impor. The “En” (えん) part is open to interpretation, as it could be written using different kanji with different meanings.

   Haihan. The word “haihan” (はいはん, 背反) means “revolting” or “rebellion” in Japanese. However, it could also be a reference to Heian-kyō (へいあんきょう, 平安京, “tranquility and peace capital”), imperial capital of Japan from 794 to 1868, now known as Kyoto (see above).
   
   Tsunkeido. Despite the Japanese-like name, there is no clear reference to existing words or real cities’ names; without a kanji transcription any interpretation is tentative.
Sono stato lì e lo abbiamo analizzato insieme.
In questo caso has moved è "più corretto" in quanto lo scrittore è vivo e vegeto si è trasferito e vive ancora lì.
Tra "" perchè mi ha detto che comunque è la stessa cosa e nessuno ti direbbe "è sbagliato", è giusto una sottigliezza.
Itself può essere messo sia dove l'hai messo tu che alla fine, non c'è nessuna differenza.
Quei can e could possono diventare may e might, anche qui la scelta è facoltativa e corretta comunque, sebbene can/could indicano più "abilità" e may/might "possibilità" ha detto che non c'è nessun bisogno di fare i talebani in questo senso, sono la stessa identica cosa.
Tutto perfetto così insomma :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 31 Mar 2014, 19:24
Ottimo, grazie mille Madron, gentilissimo! :yes:
E grazie anche a tutti gli altri :)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 02 Lug 2014, 06:05
Come saprete se bazzicate nella sezione media sono un orribile MasterChef junkie cosa che mi sta portando a guardare tanto la versione australiana quanto quella americana della trasmissione.
Durante la visione ho notato una cosa che mi ha lasciato piuttosto perplesso: per dire “i vostri 30 minuti iniziano adesso”, gli americani dicono “your 30 minutes start now”, gli inglesi e gli australiani “your 30 minutes startS now”.

Perche’? 30 minuti e’ plurale, quindi start deve essere senza “s” finale, perche’ chi invece parla un inglese britannico (o a questo fortemente aderente) e quindi quello che in teoria dovrebbe essere piu' corretto, usa la terza persona singolare? Non ha alcun senso  :suspious:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 02 Lug 2014, 13:49
Come saprete se bazzicate nella sezione media sono un orribile MasterChef junkie cosa che mi sta portando a guardare tanto la versione australiana quanto quella americana della trasmissione.
Durante la visione ho notato una cosa che mi ha lasciato piuttosto perplesso: per dire “i vostri 30 minuti iniziano adesso”, gli americani dicono “your 30 minutes start now”, gli inglesi e gli australiani “your 30 minutes startS now”.

Perche’? 30 minuti e’ plurale, quindi start deve essere senza “s” finale, perche’ chi invece parla un inglese britannico (o a questo fortemente aderente) e quindi quello che in teoria dovrebbe essere piu' corretto, usa la terza persona singolare? Non ha alcun senso  :suspious:

Forse perche' in inglese britannico 30 minutes = task. Quindi starts invece di start.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 02 Lug 2014, 14:05
Però loro lo dicono quale che sia la durata, che sia 30, 15 o 60 minuti  :suspious:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 02 Lug 2014, 14:22
Chiesto ai miei amici nativi della Gran Bretagna. Sono accetabili entrambe le forme, con una loro leggera preferenza personale per "start", anziché "starts", il che mi ha sorpreso stando a quanto hai riportato in precedenza, Lenin.

Cito: "Either. First one suggests 30 mins as a block. The second as 30 individual but consecutive mins. Same difference."

Imho, "start" tutta la vita.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 02 Lug 2014, 14:39
Bella cego!

Anche per me start tutta la vita :yes:

Britannici di dove? Mi viene il sospetto che a qusto punto pure questo possa influire. Gli inglesi che lo dicono sono uno di Londra e uno è mr. simpatia Gordon Ramsey nato in Scozia ma cresciuto nel Warwickshire (che è praticamente cagato al centro dell'Inghilterra).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 02 Lug 2014, 14:59
Ci sta, sì. I nativi in questione sono entrambi del Lincolnshire (East Midlands).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 02 Lug 2014, 15:16
.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 02 Lug 2014, 15:24
Giuseppe idolo delle folle! Davvero utilissimo, non avresti potuto spiegarti meglio!

Ahò, che posso farci? Paese che vai usanze che trovi, inizierò ad usare la terza persona in questo caso ^_^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 02 Lug 2014, 15:25
In questo caso, il British English tiene presente che a cominciare in un dato momento non sono i trenta minuti, ma il periodo di tempo che essi nell'insieme costituiscono. In quest'ottica, il verbo resta singolare perché il soggetto sottinteso è il periodo di tempo.

Ottima spiegazione della cosa ipotizzata da me e spiegata malissimo.  ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: [c]ego - 02 Lug 2014, 15:26
Spero di essere stato utile.
Ah-ah! Un po' ci speravo che ti facessi vivo, ma quante cose sai?! Ho preso appunti, grazie.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 02 Lug 2014, 15:28
.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 02 Lug 2014, 15:29
.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 02 Lug 2014, 15:32
Ottima spiegazione della cosa ipotizzata da me e spiegata malissimo.  ;)

E ci mancherebbe, è il mio mestiere questo!  :D

Quale mestiere? Lo spiegatore o il mio addetto stampa?  ???
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Giuseppedr - 02 Lug 2014, 15:33
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 04 Lug 2014, 16:13
Giro la domanda di un amico, con il mio metodo (cioè "questo mi suona meglio, vai con questo") non ho saputo rispondere.

Come si esprime in inglese la differenza tra "non voleva mangiare" (che presuppone che in seguito abbia mangiato) e "non ha voluto mangiare" (che presuppone la perdita di ogni speranza, non ha mangiato)?
Titolo: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 05 Lug 2014, 01:13
Userei verbi diversi.
Per la prima: he didn't plan on eating
Per la seconda: he didn't want to eat

Edit per la seconda forse meglio he refused to eat

Riedit per la prima forse meglio he hadn't planned on eating che rende meglio il fatto che invece lo abbia fatto
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Andrea Rivuz - 17 Lug 2014, 11:15
Domanda scema che mi è venuta in mente perchè ho preso un gioco jappo:
perchè i manga vanno da destra a sinistra ma i libretti di istruzioni dei giochi giapponesi hanno un'impaginazione da sinistra a destra?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 17 Lug 2014, 11:27
Boh.
Mi pare che quotidiani, riviste, manga e altre robe cartacee a altissima diffusione siano scritte dall'alto in basso, da destra a sinistra, mentre manuali ecc. hanno la fattura occidentale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 17 Lug 2014, 11:41
Il giapponese scritto in verticale si legge da destra verso sinistra, scritto in orizzontale si legge da sinistra a destra, quindi, teoricamente, possono impaginare un po' come gli pare in base a come mettono il testo all'interno.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Andrea Rivuz - 17 Lug 2014, 12:50
Ah, grazie a entrambi, mi avete tolto una curiosità.
Ero convinto scrivessero sempre da destra a sinistra.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Shinji - 27 Ago 2014, 20:44
Anglofoni, nel parlato comune likelihood è sinonimo di probability. Ora, visto che likelihood non l'ho mai sentito, vorrei sapere se c'è un particolare caso in cui si preferisce usare il primo piuttosto che il secondo oppure no (tralasciando l'inglese tecnico)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 27 Ago 2014, 22:38

Qui in usa li utilizzano alla stessa maniera, ma likelihood è più forbito/formale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: pedro_se_rooot - 02 Ott 2014, 07:56
chi mi saprebbe aiutare con l'arabo ?
spiego meglio, ho delle frasi già traslitterate, come faccio a capire il loro significato ?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 13 Ott 2014, 18:05
"If it happened here, it could happen anywhere"

Mi suona male, è corretta? Non dovrebbe essere "it can happen"  o "it could have happened"?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Oberon - 13 Ott 2014, 19:22
"If it happened here, it could happen anywhere"

Mi suona male, è corretta? Non dovrebbe essere "it can happen"  o "it could have happened"?

Correttissima. Grammaticalmente è da manuale.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Yoshi - 13 Ott 2014, 19:25
It could have happened è al passato "Se è successo qui, potrebbe essere successo ovunque".

Editato :-[
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 13 Ott 2014, 19:38
Grazie a entrambi :-)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 14 Ott 2014, 02:58
"If it happened here, it could happen anywhere"

Mi suona male, è corretta? Non dovrebbe essere "it can happen"  o "it could have happened"?

Correttissima. Grammaticalmente è da manuale.

Approfitto della sapienza per chiedere: grammaticalmente e' corretta, ma quanto verrebbe usata?

Io la traduco: "Se succedesse qui, potrebbe succedere ovunque". Dico bene?

In italiano non la userei mai questa frase. Userei piuttosto "Se e' successo qui, potrebbe succedere ovunque", che tradurrei "If it has happened here, it could happen anywhere".

Che poi, noto ora, e' quello che ha proposto Yoshi.

Dove sta la giustezza?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 14 Ott 2014, 03:30
nella pratica anche la prima funziona benissimo
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 24 Ott 2014, 19:17
Poniamo il caso in cui stia cercando di fare una cosa senza riuscirci. Dopo l'ennesima volta che fallisco, dico "La prossima è quella giusta". In inglese come direbbero? "The next one is the good one" mi pare troppo letterale...  ???
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 24 Ott 2014, 20:29
Third time's the charm

ma funziona se l'hai già fatto 3 volte, non credo valga per 2...
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Oberon - 24 Ott 2014, 21:55
"If it happened here, it could happen anywhere"

Mi suona male, è corretta? Non dovrebbe essere "it can happen"  o "it could have happened"?

Correttissima. Grammaticalmente è da manuale.

Approfitto della sapienza per chiedere: grammaticalmente e' corretta, ma quanto verrebbe usata?

Io la traduco: "Se succedesse qui, potrebbe succedere ovunque". Dico bene?

In italiano non la userei mai questa frase. Userei piuttosto "Se e' successo qui, potrebbe succedere ovunque", che tradurrei "If it has happened here, it could happen anywhere".

Che poi, noto ora, e' quello che ha proposto Yoshi.

Dove sta la giustezza?

Non c'è bisogno di ritradurla, la frase originale rimanda già a entrambi i significati che tu hai ben decodificato. L'unica variabile è il contesto. La costruzione evitabile è quella con il present perfect.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Oberon - 24 Ott 2014, 22:03
Poniamo il caso in cui stia cercando di fare una cosa senza riuscirci. Dopo l'ennesima volta che fallisco, dico "La prossima è quella giusta". In inglese come direbbero? "The next one is the good one" mi pare troppo letterale...  ???

This is it!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 24 Ott 2014, 23:00
This is it!
Mmm... però me lo vedo meglio in un contesto del tipo "Ci siamo! È il momento (della verità)". Io invece vorrei qualcosa che sottintenda che, in precedenza, ci siano stati svariati fallimenti alle spalle, e che ci si auguri che il prossimo sia quello buono; più un incoraggiamento che una speranza... non so se sono riuscito a spiegarmi ^_^'
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Oberon - 26 Ott 2014, 01:46
This is it!
Mmm... però me lo vedo meglio in un contesto del tipo "Ci siamo! È il momento (della verità)". Io invece vorrei qualcosa che sottintenda che, in precedenza, ci siano stati svariati fallimenti alle spalle, e che ci si auguri che il prossimo sia quello buono; più un incoraggiamento che una speranza... non so se sono riuscito a spiegarmi ^_^'

Ti eri già spiegato bene prima. Ti assicuro che This is it può esprimere esattamere esattamente quello che intendi.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Dan - 26 Ott 2014, 09:00
Ok, mi fido :) Grazie!!
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 03 Nov 2014, 10:58
Sono in difficoltà...come traduco "Ergonomic elevated rest handle prevents head from hitting counter top surface"?
Ho il sospetto sia stato scritto a caso  :D
Trattasi di spatola da cucina con manico in gomma.
Io ho supposto un:
"Impugnatura ergonomica ad alto attrito per evitare danni da urto sulla superficie di cottura"?
Che dite voi fini linguisti?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Barbelith - 03 Nov 2014, 11:00
Pensavo parlassi di un'amaca, fai tu.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 03 Nov 2014, 11:03
Alla fine ho risolto con:
• Impugnatura ergonomica ad alto attrito per evitare danni alla superficie di cottura
Anche sticazzi, eh?
 :D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 03 Nov 2014, 11:08
Sticazzi, eh.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 03 Mar 2015, 16:44
Devo mandare una mail (in inglese) per conto della società per cui lavoro. Se metto "my company" sembra che la società sia "mia"? Qual è la formula giusta da usare?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: MrSpritz - 03 Mar 2015, 17:42
our?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 03 Mar 2015, 19:49
"Our company" mi sapeva di "promozionale", non so come altro spiegarlo :-D ma era solo una sensazione, è una delle possibili opzioni.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Seppia - 08 Mar 2015, 15:26
Non puoi semplicemente usare il nome?
Tipo
Here at Ferrari, we produce sport cars for rappers and Arab millionaires
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: stone21 - 08 Mar 2015, 20:09
Alla fine ho risolto con:
• Impugnatura ergonomica ad alto attrito per evitare danni alla superficie di cottura
Anche sticazzi, eh?
 :D
Elevata aderenza poteva andare?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Account_191220 - 09 Mar 2015, 08:54
Poteva, effettivamente, ma oramai ne abbiamo prodotto quei 2/3 container, quindi direi che è un po' tardi. :D
Grazie comunque.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 29 Mag 2015, 15:04
Devo localizzare data e ora in varie lingue, in giapponese 2015年05月17日 02:00 è un formato che ha senso?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 29 Mag 2015, 16:38
Sì.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 29 Mag 2015, 22:41
Grazie mille, alla fine se non ho capito male è un formato "vagamente" esteso e anche il formato 2015/5/17 dovrebbe andare bene. Ho optato per quello più compresso che è più uniforme nelle varie lingue.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 30 Mag 2015, 01:16
Mah, lascerei gli ideogrammi.
Sui quotidiani nazionali le date sono scritte in quel modo,
e se segui le release dei videogiochi giappi, pure le date
di messa in vendita sono così.
Oppure usano i .
Cioè, 2015.5.17
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 01 Giu 2015, 11:53
Humm capisco. Quindi per un giapponese non risulta come un formato "verboso" (come potrebbe essere per noi un "17 maggio 2015"). Io per il momento mi sono affidato a una libreria sugli standard, ma la verbosità del formato la comando io, e in effetti per alcune lingue il formato standard potrebbe essere diverso dal nostro. Me lo segno, grazie mille.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 26 Set 2015, 06:55
Come gli australiani accorciano le parole. Dramma vero, maledetti :D

https://www.facebook.com/ManterCo/videos/1494025864241557/ (https://www.facebook.com/ManterCo/videos/1494025864241557/)

C'e da dire, fortunatamente, che per la maggior parte lo fanno solo i giovini e in contesti molto informali, tipo ubriachi fuori dai pub.
Alcune pero' sono sdoganatissime, tipo brekky per dire breakfast o rego (pronunciata regio) per dire registration (ma solo quando ci si riferisce al bollo dell'auto). 
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Cryu - 24 Feb 2016, 15:00
Posto in questo topic perché mi pare il più affine per argomento e potenziali interessati.

Dal 14 al 27 marzo si terrà la terza edizione del LocJAM, concorso per traduttori di videogiochi (aspiranti e pro) che ha lo scopo di promuovere la professione e consentire a (nuovi e vecchi) talenti di distinguersi.

Qui (http://us3.campaign-archive1.com/?u=f5f1dfbc2311c346640678633&id=845641aaf1) tutte le informazioni.

Qui invece il Presskit (http://locjam.org/press_kit/).
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Tetsuo - 28 Feb 2016, 17:57
Cosa é meglio e/o grammaticalmente corretto?
-I can start work for the company on April 4
-I can start working for the company on April 4
-I can join the office on April 4

Non mi dispiace l'ultima
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Capitanmarkok - 28 Feb 2016, 19:44
Direi la seconda.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 29 Feb 2016, 15:25
Cosa é meglio e/o grammaticalmente corretto?
-I can start work for the company on April 4
-I can start working for the company on April 4
-I can join the office on April 4

Non mi dispiace l'ultima

La prima ha un errore, e' start to work.
E sebbene a scuola ci abbiano insegnato che con start si usa sempre il gerundio, anche start + infinito e' grammaticalmente corretto. Detto questo io uso sempre start + ing.

Io userei l'ultima ma sostituire the office con il nome dell'azienda per cui vai a lavorare.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 29 Feb 2016, 15:58
Io userei l'ultima ma sostituire the office con il nome dell'azienda per cui vai a lavorare.

+1.
Mostra anche un po' di entusiasmo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Tetsuo - 29 Feb 2016, 23:05
Sure,
grazie
Poi quello lo farò anche nel breve discorso quando incontrerò la nuova gentaglia con cui farò gruppo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 25 Lug 2016, 21:06
Domanda. In inglese come posso esprimere "profondo dispiacere" nel dare buca a una call in programma per domattina fingendomi malato? :whistle: Una roba tipo "I am deeply sorry" si dice in ambito professionale?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 26 Lug 2016, 05:06
Dipende quanto formale e' l'ambito professionale, per andare sul sicuro io opterei per:

I express my sincere apologies / Please accept my sincere apologies.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 26 Lug 2016, 12:59
Dipende quanto formale e' l'ambito professionale, per andare sul sicuro io opterei per:

I express my sincere apologies / Please accept my sincere apologies.

A me sembra assai formale come frase soprattuto se si parla di dare buca ad un call. Io direi semplicemente "I'm really sorry".
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 26 Lug 2016, 13:31
Si' e' formale, per questo ho detto che dipende da quanto e' formale l'ambito professionale.

In ogni caso nel dubbio sempre meglio suonare piu' formali del dovuto piuttosto che meno.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Goffraiden - 26 Lug 2016, 14:41
Beh, in effetti stiamo sempre parlando di start up software (noi e loro), quindi forse essere eccessivamente formali non è necessario. Però nel dubbio la penso un po' come lenin.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Filo - 30 Ago 2016, 01:10
Voglio dire "grazie che me lo stai facendo sapere" (riferito a qualcosa che dura nel tempo) e NON "grazie di avermelo fatto sapere".

Mi verrebbe "thanks for letting me knowing about it" e infatti è quello che ho usato ma quel "knowing" suona male. Ma se dico "thanks for letting me know" qualunque traduttore me lo mette come "grazie per avermelo fatto sapere" e non è quello che voglio dire io.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Freshlem - 30 Ago 2016, 02:23
Sparo quasi a caso, per la serie passavo di qua, ma un "Thank you for keeping me updated" potrebbe calzare?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 30 Ago 2016, 03:37
Io userei senza problemi Thanks for letting me know, molte espressioni non hanno una traduzione letterale.

Anche l'alternativa proposta da Freshlem va molto bene.

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Filo - 30 Ago 2016, 08:15
Grassie a tutti e due ;)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Lenin - 24 Gen 2017, 04:03
Le cose che si scoprono dopo piu' di 4 anni che vivi in Australia e anche di piu' che guardi film e serie televisive in lingua originale: doughnut non e' la traduzione di ciambella ma e' la traduzione di tutti quei dolci fatti con la pasta che viene usata per fare le ciambelle (che e' di fatto quella dei "nostri" krapfen).

Sicuramente le doughnut piu' comuni sono le ciambelle, ma lo e' anche questa

Spoiler (click to show/hide)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: _LordByron_ - 04 Feb 2017, 09:25
Sapreste consigliarmi un modo per imparare efficacemente la grammatica inglese?
Ho qualche libro di grammatica a casa ma magari siete a conoscenza di risorse con cui vi siete trovati bene. Ho già pensato ad una scuola ma devo riuscire a ritagliarmi il tempo durante il lavoro, abbastanza difficile anche se non impossibile.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: iKenny - 06 Feb 2017, 17:34
Sapreste consigliarmi un modo per imparare efficacemente la grammatica inglese?
Ho qualche libro di grammatica a casa ma magari siete a conoscenza di risorse con cui vi siete trovati bene. Ho già pensato ad una scuola ma devo riuscire a ritagliarmi il tempo durante il lavoro, abbastanza difficile anche se non impossibile.

Controlla quali sono i libri che si usano nelle primary school e prova con quelli magari.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Il Gianni - 03 Mar 2018, 12:02
Per chi conosce il giapponese, cosa dovrebbe essere il primo carattere nell'immagine?
(http://fpalace.altervista.org/Jap/Carattere.png)

Non trovandolo da nessuna parte la mia unica ipotesi è che sia l'hiragana di "SO" scritto in maniera stranissima... la frase è tratta da questa canzone:
https://www.youtube.com/watch?v=gHsUaS9r5R8 (https://www.youtube.com/watch?v=gHsUaS9r5R8)

Grazie a chi risolverà l'enigma :yes:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: tonypiz - 03 Mar 2018, 12:31
La tua ipotesi è corretta. ^^
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 03 Mar 2018, 12:33
E' proprio il so di sono, anche perché senza quello la frase non avrebbe senso.
Quindi
sono te wo tsukande nido to hanasanai wa

Non ho controllato il contesto, ma una possibile traduzione sarebbe
Afferrerò quella mano e non la lascerò più andare.


Che ragazza appiccicosa.
:)
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Il Gianni - 03 Mar 2018, 12:39
Grazie a entrambi!
Ma una curiosità... si può scrivere anche così o effettivamente è una cosa strana?
L'avevate mai vista?
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 03 Mar 2018, 12:55
E' semplicemente un font diverso.
Tipo i nostri arial, times new roman e via dicendo.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Noldor - 03 Mar 2018, 21:29
Ciao Guren :*
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 03 Mar 2018, 21:42
Nyaa.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Tetsuo - 04 Mar 2018, 01:56
ma lo e' anche questa

Spoiler (click to show/hide)

Ah, la minchia tagliata di verticale e farcita di panna.
Il rosso chiaramente non è sciroppo
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Ivan F. - 17 Set 2018, 12:49
Nuovo termine da implorare pietà per voi...

Cosa significa Ship e Shippare? (https://www.teamworld.it/istruzione-cultura/cosa-significa/cosa-significa-ship-shippare/)

Citazione
Hai mai pensato di riscrivere la storia e le relazioni tra due personaggi della tua serie preferita o di un manga o della musica? Hai mai letto fan fiction dedicate alla storia d’amore tra due persone che nella realtà non stanno però insieme?

IL SIGNIFICATO DI SHIPPARE
Questi sono solo alcuni degli scenari dove potresti imbatterti nel termine “SHIPPARE” che deriva dall’abbreviazione “SHIP” di relationship.

“I ship X&Y” significa che ti piacerebbe vedere insieme X&Y o allo stesso modo se X&Y sono realmente una coppia, significa che approvi e che ti piacciono insieme.

SHIPPARE due persone significa quindi che ti piace o vorresti vedere legate da un sentimento d’amore.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: tonypiz - 17 Set 2018, 13:13
In questa puntata di "Fulco scopre l'Internet..."

:D
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: naked - 17 Set 2018, 13:51
Nuovo termine da implorare pietà per voi...
madonna. :scared:
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: guren no kishi - 17 Set 2018, 16:54
In questa puntata di "Fulco scopre l'Internet..."

:D

:D


Anche io ne ho scoperto il significato solo qualche mese fa :(

Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: babaz - 17 Set 2018, 19:16
Ship da ... "Relationship" ??!
Ma io non
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Ivan F. - 12 Dic 2019, 00:30
Articolo interessante...

(Include anche vari spunti per capire perché un traduttore di videogiochi a tratti vorrebbe lanciarsi sotto un treno)

TFP Link :: https://www.ilpost.it/2019/12/11/loro-singolare-merriam-webster/
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Tetsuo - 06 Lug 2020, 21:45
Dunque,
In località Alpe Devero, Piemonte, abbiamo

Lago Devero
Lago delle streghe

Come li mettereste in inglese?

Qui http://www.illagomaggiore.com/en_US/12217,Itineraries.html
ho trovato
Lake Devero
Witches' Lake
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: andreTFP - 07 Ago 2023, 00:28
A dicembre vorrei dare l'esame N5 di giapponese.
Consigli ? Che livello di preparazione ci vuole ? Qualche sito che raccoglie le simulazioni d'esame ?


Grazie.
Titolo: Re: TFP Polyglots - Topic di discussione sullo studio delle lingue straniere
Inserito da: Il Gianni - 24 Ago 2023, 13:23
@andreTFP
L'N5 è piuttosto semplice come esame, ma dipende da quanto tempo stai studiando.

Devi conoscere pronunce e significato di circa un centinaio di kanji di cui però non esiste un elenco ufficiale, ma salvo uno o due casi,  la lista è quella che puoi trovare facilmente un po' ovunque online: https://www.nihonjapangiappone.com/pages/scrittura/JLPT/N5/kanji.php

A livello di grammatica (vado a memoria, l'ho superato nel 2018) circa tutto il primo minna no nihongo, che però non è un testo dedicato all'N5, io l'avevo integrato con il nihongo soumatome N5 che integrava Kanji, grammatica, lettura e ascolti.

L'esame è tutto a risposta multipla e si divide in tre parti: Grammatica e Vocabolario, Comprensione del testo e Ascolto.

Sul sito ufficiale: https://www.jlpt.jp/e/samples/sampleindex.html (https://www.jlpt.jp/e/samples/sampleindex.html) trovi degli esempi di test.
Su Youtube troverai a decine di video con gli ascolti degli anni passati.

Se ti servono altre informazioni chiedi pure, comunque per N5 e N4 di materiale online ce n'è veramente tanto :yes: