Autore Topic: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End  (Letto 208211 volte)

0 Utenti e 1 visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Xibal

  • Eroe
  • *******
  • Post: 15.266
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #900 il: 02 Set 2015, 12:09 »
Secondo me lasciare il generico "di un ladro" è meglio rappresentativo del senso, se è questo tra i tanti, di descrivere il destino di chi si imbarchi in un certo tipo di vita...
"Hai mai visto un italiano tirare i fili?"
"Solo in un teatro delle marionette" (Red Dead Redemption 2)

Offline xPeter

  • Generale
  • *****
  • Post: 3.028
  • been there, done that
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #901 il: 02 Set 2015, 12:13 »
Secondo me lasciare il generico "di un ladro" è meglio rappresentativo del senso, se è questo tra i tanti, di descrivere il destino di chi si imbarchi in un certo tipo di vita...
Conserverebbe l'accezione generica anche 'del ladro', così come con 'fine del topo' non ci si riferisce ad uno specifico topo, ma appunto alla fine che è normale aspettarsi in generale per chi ha un certo 'stile di vita'.

Offline Il Gladiatore

  • Condottiero
  • ******
  • Post: 5.767
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #902 il: 02 Set 2015, 12:31 »
"Il destino di un ladro" va bene, "destino" in italiano concerne l'accezione greca di fato come "ineludibile" anche e soprattutto nel senso di "fine" in chiave moralistica.

Si potrebbe anche ipotizzare "Il destino del ladro" in chiave aforistica ma suona peggio.
La paura è di passare per non esperti, di non comprendere il medium che si sta evolvendo etc. (...) è figlio dell'immotivato senso di inferiorità che spinge il videogiocatore alla spasmodica ricerca di qualcosa che giustifichi il videogioco come se il gameplay da solo non bastasse più." (Fulgenzio)

Offline Xibal

  • Eroe
  • *******
  • Post: 15.266
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #903 il: 02 Set 2015, 12:36 »

Conserverebbe l'accezione generica anche 'del ladro', così come con 'fine del topo' non ci si riferisce ad uno specifico topo, ma appunto alla fine che è normale aspettarsi in generale per chi ha un certo 'stile di vita'.
Ma in questo modo l'accezione sarebbe che quella mostrata sarebbe la fine di ogni ladro, invece la storia raccontata così sarebbe la possibile fine di un possibile ladro, mantenendo intatta l'evocatività della narrazione di un evento che per sommi capi è comune a tutti i ladri, ma che nei fatti raccontati è specifico di "un ladro", chiunque esso sia (Nathan, il fratello ecc...).
"Hai mai visto un italiano tirare i fili?"
"Solo in un teatro delle marionette" (Red Dead Redemption 2)

Offline xPeter

  • Generale
  • *****
  • Post: 3.028
  • been there, done that
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #904 il: 02 Set 2015, 12:54 »

Conserverebbe l'accezione generica anche 'del ladro', così come con 'fine del topo' non ci si riferisce ad uno specifico topo, ma appunto alla fine che è normale aspettarsi in generale per chi ha un certo 'stile di vita'.
Ma in questo modo l'accezione sarebbe che quella mostrata sarebbe la fine di ogni ladro, invece la storia raccontata così sarebbe la possibile fine di un possibile ladro, mantenendo intatta l'evocatività della narrazione di un evento che per sommi capi è comune a tutti i ladri, ma che nei fatti raccontati è specifico di "un ladro", chiunque esso sia (Nathan, il fratello ecc...).
Il punto è che 'la fine del ladro' sarebbe sia generico in 'chiave aforistica' (grande Gladia! :'D) sia specifico per l'ovvio riferimento al caso peculiare di Nate (o chi per lui).

Se vogliamo già questa definizione di ladro cara a Naughty Dog non mi è mai parsa particolarmente attinente alla narrazione. Nate è un avventuriero per cui il furto è solo un'eventualità per perseguire altri progetti, non lo scopo, che di solito è un tesoro perduto senza proprietario. I suoi nemici sono criminali in senso più ampio, vedi Lazarebitch.
Per cui dovessi tradurre potrei anche sentirmi autorizzato a non conservare necessariamente quel termine.
« Ultima modifica: 02 Set 2015, 12:57 da xPeter »

Offline Xibal

  • Eroe
  • *******
  • Post: 15.266
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #905 il: 02 Set 2015, 12:56 »
E' probabile che proprio in questo capitolo avvenga qualcosa che trasforma l'avventuriero in un ladro (magari è proprio il fratello di Nathan il ladro, o la causa di questa trasformazione), e inneschi di conseguenza il meccanismo che porti alla sua fine...
"Hai mai visto un italiano tirare i fili?"
"Solo in un teatro delle marionette" (Red Dead Redemption 2)

Offline Scorreggione

  • Eroe
  • *******
  • Post: 17.708
  • GAS
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #906 il: 02 Set 2015, 13:09 »
Nel titolo italiano hanno svelato il finale del gioco.
"Non è stupido avere un'opinione, è stupido convincersi sia per forza giusta quando la possibilità che sia sbagliata, soprattutto quando tratta argomenti di cui non siamo competenti, è molto alta." (cit.)

Offline xPeter

  • Generale
  • *****
  • Post: 3.028
  • been there, done that
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #907 il: 02 Set 2015, 13:12 »
"Il destino di un ladro" va bene,.
Ci sta, ma 'destino' si confà più... ad un cavaliere, come nel titolo dell'omonimo film. Mi suona troppo pomposo per un ladro  :P

Offline Il Gladiatore

  • Condottiero
  • ******
  • Post: 5.767
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #908 il: 02 Set 2015, 14:21 »
Eppure l'equità del termine "destino" sta proprio nell'appartenere sia a un re o che a uno straccione, non si sfugge... :)
La paura è di passare per non esperti, di non comprendere il medium che si sta evolvendo etc. (...) è figlio dell'immotivato senso di inferiorità che spinge il videogiocatore alla spasmodica ricerca di qualcosa che giustifichi il videogioco come se il gameplay da solo non bastasse più." (Fulgenzio)

Offline Gaissel

  • Eroe
  • *******
  • Post: 14.522
  • Massaia con la barba - In diretta dalla Porcilaia
    • E-mail
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #909 il: 02 Set 2015, 14:45 »
Secondo me, come dice Luv3kar e alla luce del significato di "end" che avevo ignorato, l'assenza dell'articolo è proprio frutto della volontà di mantenere il doppio senso.
Purtroppo non è un granché.
Anche perché, nonostante il doppio senso potenziale, in italiano la maggioranza delle locuzioni e usi tipici della parola fine sprovvista di articolo rimandano al suo significato femminile (Fine della storia - Fine. Stop. - Fine (the end) - Fine corsa/partita/gara - etc.) e raramente a quello maschile (così su due piedi non me ne viene in mente nessuno, a dirla tutta).
In un certo senso, nell'uso l'articolo maschile si è fatto necessario per identificare il significato maschile, e non viceversa. Pertanto a una lettura rapida non sporcata da analisi approfondite (ossia la tipica fruizione di un sottotitolo) il cervello attribuirá molto facilmente un solo senso, quello comune.

A fronte di ciò, andrebbe riconsiderata l'opportunità di perdere un articolo che dà cadenza e corpo al sottotitolo, ottenendo in cambio un doppiosenso irrisolto e un effetto più rigido (come fa notare Cryu).



Spoiler (click to show/hide)
Il mio Yearbook 2022 - 2021 - 2020 - 2019 I miei Awards 2018
La mia All Time TOP-TEN

Offline Lord Nexus

  • Condottiero
  • ******
  • Post: 6.914
  • "You have no chance to survive make your time"
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #910 il: 02 Set 2015, 15:01 »
Mi permetto di partecipare al titolo quiz con una versione diversa, magari incorretta ma passatemela.
(La) Fine di un Ladro si poteva anche più semplicemente estrapolare da un più classico (The) End of A Thief. In questo caso l'attenzione sarebbe stata giustamente sulla parole End/Fine (o qualsiasi altra accezione decidiate) e non avremmo ulteriori domande da farci perché (La) Fine è determinata dall'articolo o dalla mancanza di esso.
Allargando le possibilità credo che si possa ricostruire la frase originale (strana per un titolo, ovvio ci sia un gioco di parole da capire) in A Thief Has End. Proviamo allora con un Un Ladro ha Fine. Spostiamo l'attenzione dalla Fine al Ladro (protagonista), evitiamo un genitivo sassone alquanto oscuro e ci interroghiamo su quale ladro sia il soggetto (ce ne sono almeno due). Questo per dar più senso a quella A iniziale che secondo me ha il suo perché.
Poi si può stare a scoprire quanti sinonimi di fine stiano bene, ma è l'approccio alla frase che volevo vedere in maniera differente.
(•_•)      \(•_•)      (•_•)
<) )╯      ( (>       <) )>

Offline Gaissel

  • Eroe
  • *******
  • Post: 14.522
  • Massaia con la barba - In diretta dalla Porcilaia
    • E-mail
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #911 il: 02 Set 2015, 15:03 »
La proposta del Gladiatore è interessante, ma solleva un altro problema. La fine (come l'end inglese) è un concetto prima di tutto fisico, mentre destino ha immediatamente un'accezione metafisica.
Credo sarebbe inopportuno aggiungere in sede di adattamento un simile livello di interpretazione.
Il mio Yearbook 2022 - 2021 - 2020 - 2019 I miei Awards 2018
La mia All Time TOP-TEN

Offline Wis

  • Highlander
  • *********
  • Post: 67.405
  • Mellifluosly Cool
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #912 il: 02 Set 2015, 15:56 »
Credo sarebbe inopportuno aggiungere in sede di adattamento un simile livello di interpretazione.
Come qualche dubbio in meno sarebbe stata una frase terribilmente cannarsiana. ^__^
Professional Casual Gamer

Offline alienzero

  • Condottiero
  • ******
  • Post: 6.591
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #913 il: 02 Set 2015, 16:02 »
traduzione perfetta:
Un ladro e' fine

Offline xPeter

  • Generale
  • *****
  • Post: 3.028
  • been there, done that
Re: [PS4] Uncharted 4: A Thief's End
« Risposta #914 il: 02 Set 2015, 16:08 »
Eppure l'equità del termine "destino" sta proprio nell'appartenere sia a un re o che a uno straccione, non si sfugge... :)
Non si sfugge nemmeno dal motivo per cui il detto recita diversamente da 'incorrere nel fato del roditore', anche se vuol dire la stessa cosa ^^
« Ultima modifica: 02 Set 2015, 16:15 da xPeter »