Autore Topic: [Cinema] Arrival  (Letto 19956 volte)

0 Utenti e 1 visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Drone_451

  • Eroe
  • *******
  • Post: 17.633
  • Saevis tranquillus in undis
    • Retro-Gaming.it
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #165 il: 08 Mag 2017, 10:29 »
Oltre la rappresentazione aliena un altra ingenuità: esseri capaci di viaggiare dimensionalmente avrebbero macchine capaci di tradurre gli idiomi attuali istantaneamente. Mi rendo conto che questa cosa è necessaria per esigenze sceniche, almeno per giustificare la maestrina con i cartelloni.

Una cosa che invece reputerei imbarazzante nel caso di contatto alieno è il fatto che l'uomo non abbia un linguaggio unico sul pianeta. Questo rivela la nostra arretratezza, cioè che abbiamo scoperto mezzi di trasporto in grado di farci agevolmente spostare sul pianeta da pochissimi anni.

|_ ..|._.|_ _ _|_.|.|...._|.....|._ _ _ _

Offline Xibal

  • Eroe
  • *******
  • Post: 15.229
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #166 il: 08 Mag 2017, 11:16 »
Oltre la rappresentazione aliena un altra ingenuità: esseri capaci di viaggiare dimensionalmente avrebbero macchine capaci di tradurre gli idiomi attuali istantaneamente.
E Gandalf avrebbe potuto andarci da solo a combattere contro Sauron.
Forse ciò che conta è anche come ci arrivi ad ottenere un risultato...
"Hai mai visto un italiano tirare i fili?"
"Solo in un teatro delle marionette" (Red Dead Redemption 2)

Offline Drone_451

  • Eroe
  • *******
  • Post: 17.633
  • Saevis tranquillus in undis
    • Retro-Gaming.it
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #167 il: 08 Mag 2017, 11:20 »
E Gandalf avrebbe potuto andarci da solo a combattere contro Sauron.

Per essere sicuri di distruggere Sauron era necessario prima distruggere l'anello gettandolo nel monte fato e Gandalf non voleva neanche toccarlo per paura di essere corrotto.

Cioè che vuoi fregà Tolkien?  :D
|_ ..|._.|_ _ _|_.|.|...._|.....|._ _ _ _

Offline Xibal

  • Eroe
  • *******
  • Post: 15.229
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #168 il: 08 Mag 2017, 11:27 »
E Gandalf avrebbe potuto andarci da solo a combattere contro Sauron.

Per essere sicuri di distruggere Sauron era necessario prima distruggere l'anello gettandolo nel monte fato e Gandalf non voleva neanche toccarlo per paura di essere corrotto.

Cioè che vuoi fregà Tolkien?  :D
No, dico solo che forse lo scopo di Gandalf (e di Tolkien) era di fare in modo che i popoli uniti sconfiggessero Sauron, non il deus ex machina che facesse tutto al posto loro.
Idem dicasi per Arrival, lo scopo non è capire la lingua per potersi parlare, ma comprendere un ben più ampio meccanismo che ha nella struttura della lingua solo uno dei possibili effetti, e che non puoi comprendere "a parole"...
"Hai mai visto un italiano tirare i fili?"
"Solo in un teatro delle marionette" (Red Dead Redemption 2)

Offline eugenio

  • Eroe
  • *******
  • Post: 11.138
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #169 il: 08 Mag 2017, 12:45 »
l'idea che
Spoiler (click to show/hide)
mi sembra un po' tirata per i capelli

Dissento fortissimamente.

Citazione da: Boris Borgato, http://sapirwhorf.blogspot.it/2008/06/tesi-di-laurea-lingua-cultura-e-realt.html
Un esempio tratto dal testo dell’antropologo Cardona può esserci utile in questa direzione. Per noi europei la deissi spaziale è rappresentata attraverso due assi perpendicolari, il parlante è collocato nel centro ipotetico di essi e rispetto a questi articola le sue frasi all’interno di un dialogo con un altro interlocutore. Espressioni come “qui” e “lì”, nella nostra lingua, nascono da questo sistema rappresentativo che opera su di un ordine spaziale bidimensionale, il quale serve appunto ad esprimere i nostri rapporti di vicinanza e lontananza rispetto ad un oggetto o un soggetto. Eppure ciò che per noi è convenzionale non è universale e potrebbe variare in altre lingue, espressioni di culture differenti dalla nostra.
Nel caso degli hopi, popolazione originaria dei territori vicini al Gran Canyon, un riferimento linguistico come il nostro non sarebbe per nulla esaustivo, poiché bidimensionale. Cardona riflette sul fatto che l’habitat di queste popolazioni ha una caratteristica peculiare rispetto al nostro: l’asse verticale, o altezza, per abitanti nati in territori montuosi composti da gole, pendii e passaggi scoscesi, è di importanza primaria. Il risultato di ciò non può quindi che riflettersi nella lingua di tali popolazioni.
In hopi infatti qualsiasi riferimento spaziale non verte comunemente su due assi, come per noi europei, bensì su tre, prendendo in considerazione la verticalità ed originando una deissi spaziale linguistica di tipo tridimensionale. Espressioni come “qui” o “lì” non avrebbero per loro alcun significato se non supportate da dati in base all’altezza.

Più in generale:

Citazione
Si è trovato che il sistema linguistico di sfondo, in altre parole la grammatica di ciascuna lingua, non è soltanto uno strumento di riproduzione per esprimere le idee, ma esso stesso dà forma alle idee, è il programma e la guida dell’attività mentale dell’individuo, dell’analisi delle sue impressioni, della sintesi degli oggetti mentali di cui si occupa.


Ciò, in relazione ad Arrival:
Citazione
Questo fatto è molto importante per la scienza moderna, perché significa che nessun individuo è libero di descrivere la natura con assoluta imparzialità, ma è costretto a certi modi di interpretazione, anche quando si ritiene completamente libero. La persona più libera da questo punto di vista sarebbe un linguista che avesse familiarità con moltissimi sistemi linguistici assai differenti.

E ancora:
Citazione
Nonostante le emozioni rappresentino le fondamenta di molti dei nostri comportamenti quotidiani ed alcune sensazioni come la paura e l’empatia siano considerate, sia dagli evoluzionisti che dai naturalisti, come basi per la sopravvivenza dell’uomo, non tutte le emozioni sono universalizzabili ed è anzi ipotizzabile che alcune siano frutto di convenzioni culturalmente condivise.
Dando uno sguardo ai vocabolari del lessico emotivo presenti in diverse culture possiamo notare come vi siano differenze nell’estensione: se nell’inglese sono presenti oltre 2.000 termini, tale proporzione è radicalmente ridotta in cinese, che ne contiene solamente 750; mentre nel vocabolario ifaluk, popolazione della Micronesia, non si contano più di 58 termini.
[...]

Persino il termine stesso “emozione” non è universale. Questa parola è assente presso i tahitiani, i gidjingali dell’Australia, gli ifaluk e i palau […] Il termine inglese “emotion” non trova corrispettivo nel tedesco dove esiste la parola “Gefühl” per indicare le condotte emotive a livello fisiologico e psicologico.


Finiamo così al nocciolo della questione, il linguaggio come 'gabbia' del pensiero e le sue implicazioni non solo alla comprensione, ma alla 'costruzione' della realtà.

Citazione
Il linguaggio non è un artefatto culturale che impariamo così come impariamo a leggere l’ora o a capire come funziona il governo federale. Il linguaggio è invece un pezzo a sé del corredo biologico del nostro cervello. Il linguaggio è un’abilità complessa e specializzata, che si sviluppa spontaneamente nel bambino, senza sforzo conscio o istruzione formale, che viene usato senza la coscienza della sua struttura logica, che è qualitativamente lo stesso in ogni individuo e che è distinto da capacità più generali come l’elaborare le informazioni o il comportarsi in modo intelligente.

Citazione
Poiché sulla lingua della medesima nazione influisce una soggettività uniforme, in ogni lingua è insita una peculiare visione del mondo. Come il singolo suono si inserisce tra l’oggetto e l’uomo, così la lingua intera si inserisce tra l’uomo e la natura, che su questi esercita un influsso interno ed esterno […] L’uomo vive principalmente con gli oggetti, e quel che è più, poiché in lui patire e agire dipendono dalle sue rappresentazioni, egli vive con gli oggetti percepiti esclusivamente nel modo in cui glieli porge la lingua. Con lo stesso atto, in forza del quale ordisce dal suo interno la rete della propria lingua, egli vi si inviluppa, e ogni lingua traccia attorno al popolo cui appartiene un cerchio da cui è possibile uscire solo passando, nel medesimo istante, nel cerchio di un’altra lingua.

La visione del mondo si costituisce allora nelle lingue, espressione di differenti culture. Non vi sarà perciò un mondo, ma una pluralità di mondi corrispondente alla pluralità delle prospettive che ciascuna lingua dischiude.
Le lingue non sono mezzi atti a scoprire una realtà naturale già esistente, ma tramite le differenze semantiche in esse racchiuse ci è data la possibilità di scoprire realtà molteplici ed ignote.


Ed ecco il dunque:
Citazione
All’interno della medesima lingua, espressione di un’univoca prospettiva sul mondo, avvertiamo le modificazione che il processo di significazione comporta sul piano del riferimento. Tanto più in lingue tra loro differenti, ed aventi verso il medesimo oggetto significati culturali distinti, i parlanti saranno portati a compiere atti di riferimento diversi.
Non è forse questa la forza creatrice espressa dalla lingua?
Essa, da un medesimo oggetto, può creare atti di significazione e riferimento differenti, i quali condizioneranno la nostra propensione verso un referente che, invece di rimanere immutabile, seguirà i condizionamenti culturali impressi nella lingua.

[...]

Nessuna lingua quindi crea in sé e per sé una classificazione oggettiva e inderogabile del mondo; questa spetta sempre all’appartenenza culturale dei parlanti.
Le lingue rappresentano solamente i riflessi di differenti civiltà aventi un determinato schema classificatorio del reale. Riflessi che illumineranno ed influenzeranno le prospettive delle generazioni successive.





Qui poi mi sembra di capire che lo spunto di discussione più interessante sembra sia essere relativo all'adattamento dei nomi italiani dei due polpi, che non è il massimo per un film di fantascienza.

Il fatto è che con un'opera così eccellentemente pensata, strutturata e rifinita, c'è poco da discutere. Bisogna fare, appunto, le pulci all'adattamento, per dibattere; adattamento, che, tra l'altro, non riguarda l'opera in sé ma come questa viene presentata a un'altra cultura; quindi tradotta, cioè in parte accresciuta e in parte ridotta, nei significati. E si ritorna comunque al tema portante, profondissimo, della comprensione, del senso di operare scelte consapevoli:
Oltre la rappresentazione aliena un altra ingenuità: esseri capaci di viaggiare dimensionalmente avrebbero macchine capaci di tradurre gli idiomi attuali istantaneamente. Mi rendo conto che questa cosa è necessaria per esigenze sceniche, almeno per giustificare la maestrina con i cartelloni.

Non si tratta di esigenze sceniche ma di messa in scena coerente con le premesse.
Spoiler (click to show/hide)

Che splendida, sognante e romantica, eppure solida e credibile fantascienza è mai questa.

Offline RayX

  • Condottiero
  • ******
  • Post: 7.656
    • Gaming Effect
    • E-mail
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #170 il: 25 Mag 2017, 00:53 »
late-to-the-party come sempre... visto oggi e mi è piaciuto tantissimo e continuo a pensarci... ed ho già una gran voglia di rivederlo

Online jamp82

  • Eroe
  • *******
  • Post: 14.212
  • Skippo le ballad
    • DeathstreetBoyZ - Pop Music From Hell!
    • E-mail
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #171 il: 10 Giu 2017, 16:34 »
Appena visto, stupendo! qualche scervellamento finale ma bello bello.....di classe ed emozionante.

Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk

[IG] instagram.com/jamp82/, [PSN] jbittner82, [Switch] SW-0209-2836-6111, [Stadia R.I.P.] jamp82#1318

Online TremeX

  • Condottiero
  • ******
  • Post: 9.575
  • / | \
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #172 il: 10 Giu 2017, 23:41 »
Bello, al di là della ipercazzola linguistica di cui sopra, onestissima.
E non sappiamo abbastanza per poter dire che
Spoiler (click to show/hide)
possano non essere tali.
Ma, se rimaniamo alla fiction, dove di solito questa matassa non viene districata con stile, mi pare di poter riassumere con un "qui l'hanno svangata" :D

Offline Panda Vassili

  • Condottiero
  • ******
  • Post: 7.081
  • Nintendo Akbar!
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #173 il: 15 Ott 2017, 12:29 »
Mi è piaciuto molto, visto finalmente stamattina, e devo dire che Villeneuve sa decisamente fare i finali  :yes:

Uno dei migliori film di fantascienza degli ultimi anni, senza ombra di dubbio, sa emozionare e coinvolgere, recitato bene, soprattutto come i film di genere, ci si fanno domande sia sulle pulsioni umane che su ciò che c'è "fuori".
Switch sarà la console casalinga mobile più potente in circolazione. Statece.

Offline Ifride

  • Eroe
  • *******
  • Post: 13.492
    • Il mio canale youtube - molto amatoriale - di sfogliamento artbook
    • E-mail
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #174 il: 15 Ott 2017, 12:44 »
Bravo Panduccio.  :yes:
"La potenza è nulla senza gameplay"
Prince of Persia the Last Crown.

Offline Giobbi

  • Reduce
  • ********
  • Post: 45.916
  • Gnam!
    • E-mail
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #175 il: 17 Ott 2017, 23:46 »
Visto in due sere.
Non mi ha entusiasmato del tutto cmnq finalmente un film di fantascienza e non una roba con Tom Cruise, Stallone, i Commando e i Vegani.

Quello che ha di buono é che il centro, l'enigma, della narrazione é quanto sembra solo secondario agli incontri ravvicinati mentre in realtà é il contrario.

Spoiler (click to show/hide)

Offline The Dude

  • Reduce
  • ********
  • Post: 23.210
    • E-mail
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #176 il: 18 Ott 2017, 09:11 »
L'altra sera ho rivisto l'inizio e - col senno di poi - lo percepisci davvero in maniera diversa, quasi opposta direi.

Offline Tetsuo

  • Eroe
  • *******
  • Post: 10.206
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #177 il: 18 Ott 2017, 10:18 »
Mi avete messo voglia di rivederlo per la 4a volta

Offline Bilbo Baggins

  • Reduce
  • ********
  • Post: 28.538
Re: [Cinema] Arrival
« Risposta #178 il: 18 Ott 2017, 10:23 »
Mi avete messo voglia di rivederlo per la 4a volta

 :yes:
Nintendo Fanboy™ since 1984
Xbox/PSN: BilboBaggins77 - Switch: 7158-7477-3205