Nonostante lo compreò al D1(la mia copia e' gia bella che prenotata) concordo cmq con Angelo,dobbiamo nei giochi pretendere un doppiaggio ,anzi un signor doppiaggio,come quello divino di TLOU. Certo li non ci sono milioni di frasi,pero come si suol dire problemi loro,visto che,discorso terra terra, noi il gioco lo paghiamo tanto quanto(anzi forse di piu vista la tassazione,ma questo è un altro discorso) gli altri. Poi che a livello commerciale l'Italia conti spesso pochissimo è un dato di fatto. Il primo per esempio,che ha anch'esso una marea di testo,è tranquillamente doppiato(con pochi alti a dire il vero) e,possibile che noi,la patria con i piu bravi doppiatori del mondo, se volessero,non riuscirebbero a replicare gli originali? mapperfavore,quasi che ce li mangiamo a colazione. Purtroppo i soldi non ce li investono,quindi poco da fare.